📌 Reporting mistakes [Lyrics/title/song/album/etc.], part II

3685 posts / 0 new
Russian asset
<a href="/sr/translator/schnurrbrat" class="userpopupinfo username" rel="user1414669">Schnurrbrat</a>
Датум придружења: 07.03.2019

Please delete and block comments under these lyrics:
https://lyricstranslate.com/en/zemfira-palto-lyrics.html

Editor
<a href="/sr/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Датум придружења: 25.05.2018

All done except this one:

Schnurrbrat wrote:

Please delete and block comments under these lyrics:
https://lyricstranslate.com/en/zemfira-palto-lyrics.html

Super Member
<a href="/sr/translator/happylittlesun" class="userpopupinfo username" rel="user1405339">HappyLittle_Sun</a>
Датум придружења: 10.12.2018

hi, please replace the lyrics with the corrected lyrics & correct the song info
there were many mistakes in the lyric

this Japanese version of the song is included in the U-Know’s solo mini album «U KNOW Y»
can you please change the artist to «U-Know» and change the album to «U KNOW Y»?

thanks in advance!^^

link: https://lyricstranslate.com/ru/tvxq-honey-funny-bunny-lyrics.html
title: Honey Funny Bunny (Japanese ver)
artist: U-Know
album: U KNOW Y
video: https://youtu.be/dOHKoyKxE3g
lyrics:

Ah hey, honey baby
You’re my lady, you know?

月さえ 眠っている 夜に抱かれ (oh slow down)
My little girl 会いに行くよ
誰も知られずに (oh-oh-u-wow)

チョコチップクッキーより 甘くとろける身体で
マシュマロチョコレートより oh my luv
アロマより編される催眠効果で
ヴァンパイアの夢を あげる

Honey Funny Bunny
首筋を這う唇 day by day-yeah hey-yeah
Honey Funny Bunny
逃げられないよ 毒のキスから
Wow-wow wow-wow

Honey Honey Honey Honey
目を閉じて
Funny Funny Funny Funny
やめないで
Bunny Bunny Bunny Bunny oh baby
したたる蜜の味を
Gimme Gimme Baby Girl

波間に 掠れるような 貴方の声 (yo so fine)
So you are mine 壊れてしまえ
あなたが望むなら (oh-oh-u-wow)

眠れるまでその胸で 温めてくれ (oh baby)
過去でも 明日もどうでもいい
僕のものにするはずが逆に囚われ
濡れた肌の翼を 見せて

Honey Funny Bunny
首筋を這う唇 day by day-yeah hey-yeah
Honey Funny Bunny
逃げられないよ 毒のキスから
Wow-wow wow-wow

Honey Honey Honey Honey
目を閉じて
Funny Funny Funny Funny
やめないで
Bunny Bunny Bunny Bunny (oh baby)
したたる蜜の味を
Gimme Gimme Baby Girl

(そっとそっと) 感じて
(ずっとずっと) 信じて
(もっともっと) 愛して 欲しいなら
(まだまだ) oh oh
(このまま) oh oh
身体と身体ひとつになって

Honey Funny Bunny
首筋を這う唇 day by day-yeah hey-yeah
Honey Funny Bunny
逃げられないよ 毒のキスから
Wow-wow wow-wow

Honey Honey Honey Honey
目を閉じて
Funny Funny Funny Funny
まだやめないで (まだまだ)
Bunny Bunny Bunny Bunny (oh baby)
したたる蜜の味を
Gimme Gimme Baby Girl

Editor True-to-original translations.
<a href="/sr/translator/michaelna" class="userpopupinfo username" rel="user1257575">MichaelNa</a>
Датум придружења: 29.08.2015

#3354 Done.

Super Member
<a href="/sr/translator/s%C3%B3lo-un-sue%C3%B1o" class="userpopupinfo username" rel="user1453625">sólo un sueño</a>
Датум придружења: 22.04.2020

Hey,
could you please change the layout of this song? (https://lyricstranslate.com/en/devito-uh-lyrics.html)
Thank you

Correct:
Ona mene pali, kurve su mi tu
Al' mi ljubav fali, ona rola vu'
Kada mi se vari, vrti mi se, manta
U klubu smo glavni
Pušite mi kurac, voziće se rari
Duša mi je crna, radim loše stvari
Samo da smo živi, samo da smo zdravi
Viski je u kibli, haos je u glavi
Bluberi u rizli, VVS na kajli
Samo bliže priđi da ti vidim nakit
Prljave mi misli, kao koka radiš
Mala, đavo ti si, to me tako mami, mami

Misli da je volim - volim taj njen duh
Narcis nikad gori, misli da je uh
Kaže da bi mogli posle kluba sve
Ona bi da lomi

Tu malu ništa ne zanima, žurke traju danima
Ne plaća joj niko, sama bi sve platila
Versace haljina, sve ih je zapalila
Moja Latina, dupe joj je platina
Ye, ye

Na levoj ruci sjaje dijamanti
A ti me zoveš tu u kasne sate
Zorom pijan, mila, da ti svratim
Tvoje usne lažu me I pamte

Ona mene pali, kurve su mi tu
Al' mi ljubav fali, ona rola vu'
Kada mi se vari, vrti mi se, manta
U klubu smo glavni
Pušite mi kurac, voziće se rari
Duša mi je crna, radim loše stvari
Samo da smo živi, samo da smo zdravi
Viski je u kibli, haos je u glavi
Bluberi u rizli, VVS na kajli
Samo bliže priđi da ti vidim nakit
Prljave mi misli, kao koka radiš
Mala, đavo ti si, ti si

Tu malu ništa ne zanima, žurke traju danima
Ne plaća joj niko, sama bi sve platila
Versace haljina, sve ih je zapalila
Moja Latina, dupe joj je platina
Ye, ye

Na levoj ruci sjaje dijamanti
A ti me zoveš tu u kasne sate
Zorom pijan, mila, da ti svratim
Tvoje usne lažu me I pamte

Ona mene pali, kurve su mi tu
Al' mi ljubav fali, ona rola vu'
Kada mi se vari, vrti mi se, manta
U klubu smo glavni
Pušite mi kurac, voziće se rari
Duša mi je crna, radim loše stvari
Samo da smo živi, samo da smo zdravi
Viski je u kibli, haos je u glavi
Bluberi u rizli, VVS na kajli
Samo bliže priđi da ti vidim nakit
Prljave mi misli, kao koka radiš
Mala, đavo ti si, to me tako mami, mami

Narcis nikad gori, misli da je uh
Narcis nikad gori, misli da je uh
Narcis nikad gori, misli da je uh
Misli da je uh, uh, uh

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/mulan-ost-%E3%82%80%E3%82%8A-%E3%81%A0-%E...

Please chge the title to: 闘志を燃やせ [I'll Make a Man Out of You]

Thanks

Super Member
<a href="/sr/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Датум придружења: 13.04.2019
Editor
<a href="/sr/translator/spnuze" class="userpopupinfo username" rel="user1215215">spnuze</a>
Датум придружења: 30.07.2014

What kind of song / translation is this? it is ok to add no lyrics to a song and translate it just to be the one translating it once the lyrics are update?

https://lyricstranslate.com/en/birth-new-age-nacimiento-de-una-nueva-era...

Editor
<a href="/sr/translator/spnuze" class="userpopupinfo username" rel="user1215215">spnuze</a>
Датум придружења: 30.07.2014

The same is happening here

https://lyricstranslate.com/en/sugar-azucar.html-4

it was announced the song were being published today, but this is valid to do this for being the one adding the lyrics / translating them?

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Lyrics

Correct: Please replace the whole lyrics with the following:

=======================
مرغِ ســحر ناله سر کن
مرغ ســحر ناله سر کن
داغ مرا تازه تر کن
زآه شرربار، این قفس را
برشکن و زیروزبر کن
 
بلبل پر بسته ز کنج قفس درآ
نغمهٔ آزادی نوع بشــر سرا
وز نفسی عرصهٔ این خاک توده را،
پُرشرر کن
 
ظلم ظالم، جور صیّاد
آشیانم داده بر باد
ای خدا، ای فلک، ای طبیعت
شامِ تاریکِ ما را سحر کن
 
نوبهار است
گل به بار است
ابر چشمم ژاله‌بار است
این قفس چون دلم
تنگ و تار است
 
شعله فکن در قفس ای آه آتشین
دست طبیعت گل عمرِ مرا مچین
جانب عاشق نگه ای تازه گل
از این، بیشترکن، بیشترکن، بیشترکن
مرغ بی‌دل، شرح هجران مختصر، مختصر کن
مرغ بی‌دل، شرح هجران مخــتصـــر
مختـصـر کـن
===============
Thank you!
 

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Video

Correct: No video. Please put the video here.

Editor
<a href="/sr/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Датум придружења: 25.05.2018
Rujix wrote:

https://lyricstranslate.com/en/mulan-ost-%E3%82%80%E3%82%8A-%E3%81%A0-%E...

Please chge the title to: 闘志を燃やせ [I'll Make a Man Out of You]

Thanks

Link doesn't work. Please fix it.

Editor
<a href="/sr/translator/sindarytiy" class="userpopupinfo username" rel="user1383636">SindArytiy</a>
Датум придружења: 25.05.2018

All done except this one:

spnuze wrote:

What kind of song / translation is this? it is ok to add no lyrics to a song and translate it just to be the one translating it once the lyrics are update?

https://lyricstranslate.com/en/birth-new-age-nacimiento-de-una-nueva-era...

and this one:

spnuze wrote:

The same is happening here

https://lyricstranslate.com/en/sugar-azucar.html-4

it was announced the song were being published today, but this is valid to do this for being the one adding the lyrics / translating them?

Joshua Reen
<a href="/sr/translator/bonghitter69420" class="userpopupinfo username" rel="user1468732">BongHitter69420</a>
Датум придружења: 01.09.2020
Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Video

Correct: Link seems broken. Please replace with the video here

Editor
<a href="/sr/translator/bennybenj" class="userpopupinfo username" rel="user1442461">BennyBenJ</a>
Датум придружења: 30.12.2019

Done!

Senior Member
<a href="/sr/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
Датум придружења: 10.05.2014

Please, either merge these two pages or delete the latest addition (not sure about the Polish translation a member just posted, which is directly linked to the duplicate page).
https://lyricstranslate.com/en/Toto-Cutugno-L%E2%80%99italiano-lyrics.html (original, associated with actual artist)
https://lyricstranslate.com/en/litaliano-litaliano-lyrics.html#comment-8... (duplicate page, with wrong artist referencing)

Thank you!

Moderator ✨
<a href="/sr/translator/esraa" class="userpopupinfo username" rel="user1255660">esraa.</a>
Датум придружења: 10.08.2015

Merged.

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020
SindArytiy wrote:
Rujix wrote:

https://lyricstranslate.com/en/mulan-ost-%E3%82%80%E3%82%8A-%E3%81%A0-%E...

Please chge the title to: 闘志を燃やせ [I'll Make a Man Out of You]

Thanks

Link doesn't work. Please fix it.

Sorry Here:
https://lyricstranslate.com/en/mulan-ost-%E3%82%80%E3%82%8A-%E3%81%A0-%E...

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: 1- video  2-lyrics

Correct: Please 1- Put the video here in the page 2- Replace the whole lyrics with the following:

================
همهٔ هستی من آیهٔ تاریکیست
که ترا در خود تکرارکنان
به سحرگاه
شکفتن‌ها و رستن‌های ابدی خواهد برد
من در این آیه ترا آه کشیدم، آه
من در این آیه ترا
به درخت و آب و آتش پیوند زدم
 
زندگی شاید
یک خیابان درازست که هر روز
زنی با زنبیلی از آن میگذرد

زندگی شاید
ریسمانیست که مردی با آن خود را از شاخه میآویزد
زندگی شاید طفلیست که از مدرسه بر میگردد
 
زندگی شاید افروختن سیگاری باشد
در فاصلهٔ رخوتناک دو همآغوشی
یا نگاه گیج رهگذری باشد
که کلاه از سر بر میدارد
و به یک رهگذر دیگر با لبخندی بی‌معنی میگوید «صبح بخیر»
 
زندگی شاید آن لحظۀ مسدودیست
که نگاه من، در نی‌نی چشمان تو خود را ویران میسازد
و در این حسی است
که من آنرا با ادراک ماه و با دریافت ظلمت خواهم آمیخت
 
در اتاقی که به اندازهٔ یک تنهائیست
دل من
که به اندازهٔ یک عشقست
به بهانه‌های سادهٔ خوشبختی خود مینگرد
به زوال زیبای گل‌ها در گلدان
به نهالی که تو در باغچهٔ خانه‌مان کاشته‌ای
و به آواز قناری‌ها
که به اندازهٔ یک پنجره میخوانند
 
آه...
سهم من اینست
سهم من اینست
سهم من،
آسمانیست که آویختن پرده‌ای آنرا از من میگیرد
سهم من پائین رفتن از یک پلهٔ متروکست
و به چیزی در پوسیدگی و غربت واصل گشتن
سهم من گردش حزن آلودی در باغ خاطره‌هاست
و در اندوه صدائی جان دادن که به من میگوید:
«دستهایت را
«دوست میدارم»
 
دستهایم را در باغچه میکارم
سبز خواهم شد، میدانم، میدانم، میدانم
و پرستوها در گودی انگشتان جوهریم
تخم خواهند گذاشت
 
گوشواری به دو گوشم میآویزم
از دو گیلاس سرخ همزاد
و به ناخن‌هایم برگ گل کوکب میچسبانم
 
کوچه‌ای هست که در آنجا
پسرانی که به من عاشق بودند، هنوز
با همان موهای درهم و گردن‌های باریک و پاهای لاغر
به تبسم‌های معصوم دخترکی میاندیشند که یکشب او را
باد با خود برد
 
کوچه‌ای هست که قلب من آنرا
از محل کودکیم دزدیده ست
 
سفر حجمی در خط زمان
و به حجمی خط خشک زمان را آبستن کردن
حجمی از تصویری آگاه
که ز مهمانی یک آینه بر میگردد
 
و بدینسانست
که کسی میمیرد
و کسی میماند
 
هیچ صیادی در جوی حقیری که به گودالی میریزد،
مرواریدی صید نخواهد کرد.
 
من پری کوچک غمگینی را
میشناسم که در اقیانوسی مسکن دارد
و دلش را در یک نی‌لبک چوبین
مینوازد آرام، آرام
پری کوچک غمگینی
که شب از یک بوسه میمیرد
و سحرگاه از یک بوسه به دنیا خواهد آمد
 
=================
Thank you!

Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/sr/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Датум придружења: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Thanks for the changes.

Seems some formatting in the lyrics is gone in rich text editor. Fixed it now. Could you please replace the whole lyrics again?

Thank you!

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020

https://lyricstranslate.com/en/modern-matchmaker-ost-n%C3%A0-ni%C3%A1n-d...

Please added in featuring artist: Wen Jing
and deleted the URL video

Thanks

Editor
<a href="/sr/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Датум придружења: 18.12.2015
Rujix wrote:

https://lyricstranslate.com/en/modern-matchmaker-ost-n%C3%A0-ni%C3%A1n-d...

Please added in featuring artist: Wen Jing
and deleted the URL video

Thanks

Can you provide an active video link so that I can add it as well?

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Video

Correct: Please replace the broken video link with here

Could you please do #3373 too?

Thank you!

Editor
<a href="/sr/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Датум придружења: 18.12.2015
BlueBird wrote:

Link: here

Incorrect: Video

Correct: Please replace the broken video link with here

Could you please do #3373 too?

Thank you!

The broken video link has been replaced.

Please, check #3373 (the source lyrics don't align correctly with your English translation).

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Thank you.

Quote:

Please, check #3373 (the source lyrics don't align correctly with your English translation).

The first line in the lyrics in #3373 is not copied in the current version. Please add from #3373.

Editor
<a href="/sr/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Датум придружења: 18.12.2015
BlueBird wrote:

Thank you.

Quote:

Please, check #3373 (the source lyrics don't align correctly with your English translation).

The first line in the lyrics in #3373 is not copied in the current version. Please add from #3373.

The line has been added.

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020
Tristana wrote:

Can you provide an active video link so that I can add it as well?

Sorry, but the only place I found the video was in iqiyi and LT doesn't accept that kind of URL
Video: https://m.iqiyi.com/w_19s2dl8rkt.html

Editor
<a href="/sr/translator/tristana" class="userpopupinfo username" rel="user1270313">Tristana</a>
Датум придружења: 18.12.2015
Rujix wrote:
Tristana wrote:

Can you provide an active video link so that I can add it as well?

Sorry, but the only place I found the video was in iqiyi and LT doesn't accept that kind of URL
Video: https://m.iqiyi.com/w_19s2dl8rkt.html

Τoo bad the song won't be accompanied by a video for the time being.

Super Member
<a href="/sr/translator/bleach" class="userpopupinfo username" rel="user1471960">Bleach</a>
Датум придружења: 30.09.2020

Hi,

Please correct these songs, thank you!

https://lyricstranslate.com/en/Incubus-Annamolly-lyrics.html
Correct title: Anna Molly

https://lyricstranslate.com/en/gamma-ray-heaven-or-hell-lyrics.html
Correct title: Heaven Or Hell
Album: No World Order
Video: https://www.youtube.com/watch?v=YsHmm9-cR0c
-------------------------------------------------------------------------------------------------

https://lyricstranslate.com/en/symfonia-dont-let-me-go-lyrics.html
Album: In Paradisum (2011)

Correct lyrics:

So here I stand, towards the end
No more games and no pretend
Every now and then tears run down slow
Body hurts without a soul

I hear a voice across the wind
Can you recall all vows we made?
Is it easy then to let me go away
One more time?

Don't let me go, I'm here to stay
Enjoy the moment, live day by day
Don't let me go, united we stay
And in the morning, the pain is gone away
Don't let me go...
I'm back here to stay

When we were fools and our hearts young
There was a lesson yet to be learnt
Shall we let our dreams chill away the pride?
Can we believe the end is a start?

A single smile can change a day
But words of mercy are all in vain
I won't leave you now, don't let the sun go down
On our souls...

Don't let me go, I'm here to stay
Enjoy the moment, live day by day
Don't let me go, united we stay
And in the morning, the pain is gone away
Don't let me go...
I'm back here to stay

Editor キノコ人間
<a href="/sr/translator/musunee" class="userpopupinfo username" rel="user1355936">Musunee</a>
Датум придружења: 26.09.2017

Done. Thank you

Super Member
<a href="/sr/translator/hecatombe" class="userpopupinfo username" rel="user1459307">Hecatombe</a>
Датум придружења: 08.06.2020
Editor
<a href="/sr/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
Датум придружења: 08.07.2016
Senior Member
<a href="/sr/translator/torpedo23" class="userpopupinfo username" rel="user1207103">Torpedo23</a>
Датум придружења: 10.05.2014

Could someone please add Ghostly Kisses in the "also performed by" section of this page? - The band Ghostly Kisses did a cover of Indochine's song called J'ai demandé à la lune (see here)
Thank you!

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: title (and its transliteration)

Correct: Please change the title to the following:

عشق کمیاب

And the transliterated title to 

Eshghe Kamyab

Thank you!

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Video

Correct: Please replace with the official video here

Editor
<a href="/sr/translator/eagles-hunter" class="userpopupinfo username" rel="user1298895">Eagles Hunter</a>
Датум придружења: 08.07.2016
Super Member
<a href="/sr/translator/silverblue" class="userpopupinfo username" rel="user1418394">Silverblue</a>
Датум придружења: 13.04.2019

Hi,

https://lyricstranslate.com/es/pagan-songs-and-chants-water-air-lyrics.html
Title Album: Skip West: Share Your Song (2002)

Thanks.

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020
Editor キノコ人間
<a href="/sr/translator/musunee" class="userpopupinfo username" rel="user1355936">Musunee</a>
Датум придружења: 26.09.2017

All done except for Eagles Hunter's requests #3385 and #3389. I assume those reports are for moderators. Could someone look into those?

BlueBird wrote:

Link: here
Incorrect: title (and its transliteration)

I changed the transliterated title, it now shows as you suggested when you look for the song in the artist page. But someone already transliterated the song, so the site will take their transliteration as default when you click on the "transliteration" button inside the lyrics page. They'll have to correct it themselves. Not sure if I'm explaining it correctly.

Super Member
<a href="/sr/translator/rujix" class="userpopupinfo username" rel="user1443211">Rujix</a>
Датум придружења: 08.01.2020
Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

Link: here

Incorrect: Lyrics

Correct: Lyrics are actually the English translation of a poem by the Persian poet, Rumi. Please move that lyrics to a new English translation page and change the language of the original lyrics into Persian. Replace the lyrics with the original poem in the following:

============
به روز مرگ چو تابوت من روان باشد
گمان مبر که مرا درد این جهان باشد
برای من مگری و مگو دریغ دریغ
به دوغ دیو درافتی دریغ آن باشد
جنازه‌ام چو ببینی مگو فراق فراق
مرا وصال و ملاقات آن زمان باشد
مرا به گور سپاری مگو وداع وداع
که گور پرده جمعیت جنان باشد
فروشدن چو بدیدی برآمدن بنگر
غروب شمس و قمر را چرا زبان باشد
تو را غروب نماید ولی شروق بود
لحد چو حبس نماید خلاص جان باشد
کدام دانه فرورفت در زمین که نرست
چرا به دانه انسانت این گمان باشد
کدام دلو فرورفت و پر برون نامد
ز چاه یوسف جان را چرا فغان باشد
دهان چو بستی از این سوی آن طرف بگشا
که های هوی تو در جو لامکان باشد
 ==============
Thank you!

 
Editor and a hardcore K-pop fan
<a href="/sr/translator/mileylovato" class="userpopupinfo username" rel="user1095804">Miley_Lovato</a>
Датум придружења: 24.10.2011

done

Super Member
<a href="/sr/translator/bluebird" class="userpopupinfo username" rel="user1483017">BlueBird</a>
Датум придружења: 27.12.2020

#3394 not done.

Could somebody please do that?

Super Member
<a href="/sr/translator/blackryder" class="userpopupinfo username" rel="user1429942">BlackRyder</a>
Датум придружења: 07.08.2019

Hello, y'all! Here's another bunch of entries that need video/album info updates or modifications. Thanks in advance to anyone who may have the time to change them all. Cheers!

Nek - Angeli nel ghetto
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Angeli-nel-ghetto-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=aod0vZ0xppY

Nek - Calore umano
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Calore-umano-lyrics.html
Please update the video with: https://youtu.be/lTFHf1QWtjI

Nek - Cuori in tempesta
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Cuori-tempesta-lyrics.html
Please update the video with: https://youtu.be/A7psMOrF08M

Nek - L'amore c'è
https://lyricstranslate.com/en/nek-lamore-c%C3%A8-lyrics.html
Please update the video with: https://youtu.be/qMdDdnLvazI

Nek - Voglia di te
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Voglia-di-te-lyrics.html
Please update the video with: https://youtu.be/EZZes64JaoM

Nek - En el cuarto 26
https://lyricstranslate.com/en/Nek-En-El-Cuarto-lyrics.html
Please change album info to: En el cuarto 26 (2006)

Nek -
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Tu-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=O6munO7LUrM
Please change album info to: En el cuarto 26 (2006)

Nek - Vértigo
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Vertigo-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=1chu4bWbMGQ
Please change album info to: En el cuarto 26 (2006)

Nek - Basta uno sguardo
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Basta-uno-sguardo-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=EpvT6ryqj6

Nek - C'è tutto un mondo
https://lyricstranslate.com/en/nek-c%C3%A8-tutto-un-mondo-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=IHT1X0-Erf8

Nek - Ho in testa te
https://lyricstranslate.com/en/nek-ho-testa-te-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=gtph1Ghuu48

Nek - Una dose di te
https://lyricstranslate.com/en/nek-una-dose-di-te-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=1gAxUjAuW_g

Nek - Giusto o no
https://lyricstranslate.com/en/nek-giusto-o-no-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=k5Kvcwmt-os
Please update album info to: In due (1998)

Nek - In te
https://lyricstranslate.com/en/Nek-te-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=NeRRvXZySiw

Nek - La vida es
https://lyricstranslate.com/en/nek-amor-inmenso-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=9-C2Mupkj7E

Nek - Miami (Español)
https://lyricstranslate.com/en/nek-miami-espa%C3%B1ol-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=t5aNObOe3-Q

Nek - Nuestro mejor día
https://lyricstranslate.com/en/nek-italy-nuestro-mejor-dia-lyrics.html
Please update album info to: La vida es (2000)

Nek - Mi piace vivere
https://lyricstranslate.com/en/nek-mi-piace-vivere-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=ZWaKDYNu6RA

Nek - Miami
https://lyricstranslate.com/en/nek-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=2Uj9AdejZ8M

Nek - Pieno d'energia
https://lyricstranslate.com/en/nek-pieno-denergia-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=FE4SPPxj9Gg

Nek - Sul Treno
https://lyricstranslate.com/en/nek-sul-treno-lyrics.html
Please modify the song title as: Sul treno

Nek - Cielo y tierra
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Cielo-y-tierra-lyrics.html
Please modify album info to: Las cosas que defenderé (2002)

Nek - Tan sólo tú
https://lyricstranslate.com/en/nek-italy-tan-s%C3%B3lo-t%C3%BA-lyrics.html
Please add featuring artist: Laura Pausini
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=Dc8naYbNBHM
Please modify album info to: Las cosas que defenderé (2002)

Nek - Labirinto
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Labirinto-lyrics.html
Please update video with: https://youtu.be/uQS1lm2VVXU

Nek - Le cose da difendere
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Le-cose-da-difendere-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=3r75VT4cCi8

Nek - Quando non ci sei
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Quando-non-ci-sei-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=4Fs3J7iXg6c

Nek - Tutto di te
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Tutto-di-te-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=aNzBxrSI8uY

Nek - Andare, partire, tornare
https://lyricstranslate.com/en/nek-andarepartire-tornare-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=hrLApwVfnl0

Nek - Di più
https://lyricstranslate.com/en/nek-di-pi%C3%B9-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=Tzffxkh5Dr0

Nek - Dimmi cos'è
https://lyricstranslate.com/en/nek-dimmi-cos%C3%A8-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=KKNwjBE3QXs

Nek - Nati per vivere
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Nati-vivere-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=PjAYVsKUnCE

Nek - Sei (1996)
https://lyricstranslate.com/en/nek-sei-1996-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=nbQfN4dsshE

Nek - Solo
https://lyricstranslate.com/en/nek-solo-lyrics.html
Please update the video with: https://www.youtube.com/watch?v=YwFU0wPUWoA

Nek - Tu sei, tu sai
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Tu-sei-Tu-sai-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=voUVTAnxXgo

Nek - Vivere senza te
https://lyricstranslate.com/en/Nek-Vivere-senza-te-lyrics.html
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=g0ctcWIX_9E

From Autumn to Ashes - Autum's Monologue
https://lyricstranslate.com/en/autumn-ashes-autums-monologue-lyrics.html
Please correct song title to: Autumn's Monologue
Please add featuring artist: Melanie Wills
Please add album info: The Fiction We Live (2003)
Please update video with: https://www.youtube.com/watch?v=XxKT5NzWkJ0

Junior Member
<a href="/sr/translator/honyakuwinston" class="userpopupinfo username" rel="user1483607">HonyakuWinston</a>
Датум придружења: 01.01.2021

(New to this, sorry if this is incorrect formatting or anything)
I'm the author for the english translation if that makes a difference

1.https://lyricstranslate.com/en/itsuka-sutekina-tabi-wonderful-journey-so...
please change 目に写る to 目に映る
2. https://lyricstranslate.com/en/mumin-tani-ni-haru-ga-kita-spring-came-mo...
Please add this video, old one is unavailable https://www.youtube.com/watch?v=TPQg-pK7DYg
3. https://lyricstranslate.com/en/itsuka-sutekina-tabi-wonderful-journey-so...
Please add this video, old one is unavailable https://www.youtube.com/watch?v=LHUQjbAmn8I

TRANSLATION IN YOUR AREA
<a href="/sr/translator/archiepark" class="userpopupinfo username" rel="user1364669">ArchiePark</a>
Датум придружења: 12.12.2017

Why is Blackpink/HwaSa/Exo etd pages locked for editing?

Editor ✨🌘
<a href="/sr/translator/florxquin" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">florxquin</a>
Датум придружења: 04.05.2019
ArchiePark wrote:

Why is Blackpink/HwaSa/Exo etd pages locked for editing?

I ask the same...I have seen a lot of pages of KPOP artists locked.
Only Editors and Moderators can do that. And I don't know who did it or why.

Editor ✨🌘
<a href="/sr/translator/florxquin" class="userpopupinfo username" rel="user1420537">florxquin</a>
Датум придружења: 04.05.2019
BlackRyder wrote:

Hello, y'all! Here's another bunch of entries that need video/album info updates or modifications. Thanks in advance to anyone who may have the time to change them all. Cheers!

All done

Pages