Реклама

Nima Chehrazi - دریا (Darya)

персијски
персијски
A A

دریا

باز هم آمدی تو بر سر راهم
آی عشق می‌کنی دوباره گمراهم
در داغ1 من جوانی را به سر کردم
تنها، از دیار خود سفر کردم
دیری است
قلب من از عاشقی سیر است
خسته از صدای زنجیر است
خسته از صدای زنجیر است
 
دریا، اولین عشق مرا بردی
دنیا، دم به دم مرا تو آزردی
دریا، سرنوشتم را به یاد آور
دنیا، سرگذشتم را مکن باور
من غریبی قصه پردازم
چون غریقی غرق در رازم
گم شدم در غربت دریا
بی‌نشان و بی‌هم‌آوازم
می‌روم شب‌ها به ساحل‌ها
تا بیابم خلوت دل را
روی موج خستهٔ دریا
می‌نویسم اوج غم‌ها را
 
دریا، اولین عشق مرا بردی
دنیا، دم به دم مرا تو آزردی
دریا، سرنوشتم را به یاد آور
دنیا، سرگذشتم را مکن باور
من غریبی قصه پردازم
چون غریقی غرق در رازم
گم شدم در غربت دریا
بی‌نشان و بی‌هم‌آوازم
می‌روم شب‌ها به ساحل‌ها
تا بیابم خلوت دل را
روی موج خستهٔ دریا
می‌نویسم اوج غم‌ها را
 
باز هم آمدی تو بر سر راهم
آی عشق می‌کنی دوباره گمراهم
در داغ من جوانی را به سر کردم
تنها، از دیار خود سفر کردم
دیری است
قلب من از عاشقی سیر است
خسته از صدای زنجیر است
خسته از صدای زنجیر است
 
  • 1. واضح نیست که «دردا»، «دردها» یا «در داغ» گفته می‌شود.
Хвала!
Поставио/ла: YaasYaas У: Понедељак, 23/08/2021 - 13:23
Last edited by YaasYaas on Петак, 17/09/2021 - 10:34

 

Преводи за "دریا (Darya)"
Nima Chehrazi: Top 3
Коментари
ahmad azizahmad aziz    Петак, 17/09/2021 - 08:12

شاید «دردا» به‌معنی «ای درد» باشد.

Read about music throughout history