Реклама

Tocado y Hundido (превод на грчки)

превод на грчкигрчки
A A

Χτύπημα και βυθίστηκε (1)

Κουράστηκα να μου λείπεις
όταν κοιμόμαστε στο ίδιο κρεβάτι
χωρισμένοι από τον πάγο,
να ψωνίζω από το φαρμακείο,
να χαμογελάω στη δυστυχία
παλεύοντας με τη ζήλια.
 
Δε γίνεται να βρίσκομαι σ΄ αυτήν την κατάσταση.
Οι δείκτες του ρολογιού
είναι ο διάβολος που με κάνει να παραμιλάω.
 
Είμαι ο καπετάνιος αυτού του σπασμένου καραβιού.
Είμαι ο μαλάκας που σου φαίνεται λίγος.
Είμαι η μπάσταρδη καρδιά του Έρωτος
που απομακρύνεις από τη δικιά σου με το κάθε χτυποκάρδι.
 
Είμαι σαν δορυφόρος που περιστρέφεται στην τροχιά ενός σώματος
που κάθε φορά κρυώνει την ίδια στιγμή.
Είμαι μονάχα ο αέρας
που δεν ξεμαλλιάζει πια τον αντίλαλο της φωνής σου.
 
Κουράστηκα να πουλάω με το κομμάτι
την αγάπη μας που υπήρξε τόσο ακριβή,
σαν να ήταν κλεμμένη.
 
Βαρέθηκα τον τόσο πολύ θόρυβο,
να κρύβομαι στην ντουλάπα
αφού είμαι εγώ ο σύζυγος.
 
Δε γίνεται να βρίσκομαι σ΄ αυτήν την κατάσταση.
Οι δείκτες του ρολογιού
είναι ο διάβολος που με κάνει να παραμιλάω.
 
Είμαι ο καπετάνιος αυτού του σπασμένου καραβιού.
Είμαι ο μαλάκας που σου φαίνεται λίγος.
Είμαι η μπάσταρδη καρδιά του Έρωτος
 
που απομακρύνεις από τη δικιά σου με το κάθε χτυποκάρδι.
 
Είμαι σαν δορυφόρος που περιστρέφεται στην τροχιά ενός σώματος
που κάθε φορά κρυώνει την ίδια στιγμή.
Είμαι μονάχα ο αέρας
που δεν ξεμαλλιάζει πια τον αντίλαλο της φωνής σου.
 
Ξέρω ότι
παίζω το ρόλο του μεσολαβητή,
[ότι είμαι] ο ηλίθιος με αμνησία,
αυτός που δεν γνωρίζει τίποτα για τη ζωή σου.
 
Ξέρω ότι είμαι
ένα βαριά τραυματισμένο πλοίο,
χτυπημένο και βυθισμένο.
 
Είμαι ο καπετάνιος αυτού του σπασμένου καραβιού.
Είμαι ο μαλάκας που σου φαίνεται λίγος.
 
Είμαι η μπάσταρδη καρδιά του Έρωτος
που απομακρύνεις από τη δικιά σου με το κάθε χτυποκάρδι.
 
Είμαι σαν δορυφόρος που περιστρέφεται στην τροχιά ενός σώματος
που κάθε φορά κρυώνει την ίδια στιγμή.
Είμαι μονάχα ο αέρας
που δεν ξεμαλλιάζει πια τον αντίλαλο της φωνής σου.
 
Ξέρω ότι
παίζω το ρόλο του μεσολαβητή,
[ότι είμαι] ο ηλίθιος με αμνησία,
αυτός που δεν γνωρίζει τίποτα για τη ζωή σου.
 
Ξέρω ότι είμαι
ένα βαριά τραυματισμένο πλοίο,
χτυπημένο, χτυπημένο, χτυπημένο, χτυπημένο…
και βυθισμένο στη βαθιά και κρύα θάλασσα
των αναμνήσεων σου,
χαμένο στις επικίνδυνες στροφές των χειλιών σου,
πονεμένο γιατί η αγάπη μας πεθαίνει της νύστας.
Δεν ξέρω τι να κάνω ή να πω για να την ξυπνήσω
Χτυπημένος και βυθισμένος
 
Хвала!
thanked 3 times
Поставио/ла: ale_tenerifeale_tenerife У: Понедељак, 20/09/2021 - 18:18
Added in reply to request by Anastasios DraganidisAnastasios Draganidis
Коментари аутора:

1.- Από το επιτραπέζιο παιχνίδι «ΝαυμαχίỨ

шпански
шпански
шпански

Tocado y Hundido

Коментари
Flora LamaFlora Lama    Понедељак, 20/09/2021 - 18:40

Πολύ καλά τα ελληνικά σου, μπράβο!!!
Μια απορία μόνο για το νόημα των στίχων, μου φαίνεται ότι δεν κατάλαβα το
*"que te sabe a poco" / "Είμαι ο μαλάκας που σου φαίνεται λίγο". Τι σημαίνει; Εγώ το καταλαβαίνω ως "Που σου πέφτει λίγος"; Ή μήπως σημαίνει " που δεν σε ξέρει αρκετά" /" που ξέρει λίγα";

ale_tenerifeale_tenerife    Понедељак, 20/09/2021 - 19:55

Έλειπε ένα "ς". Που σου φαίνεται λίγοΣ.

Read about music throughout history