Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Who So List to Hounte, I Know Where Is an Hynde (превод на шпански)

English (Middle English)
English (Middle English)
A A

Who So List to Hounte, I Know Where Is an Hynde

Who so list to hounte, I know where is an hynde,
But as for me, helas, I may no more.
The vayne travaill hath weried me so sore,
I ame of theim that farthest cometh behinde.
Yet may I by no meanes my weried mynde
Drawe from the Diere: but as she fleeth afore
Faynting I folowe. I leve of therefore,
Sithens in a nett I seke to hold the wynde.
Who list her hount, I put him owte of dowbte,
As well as I may spend his tyme in vain.
And graven with Diamondes in letters plain
There is written her faier neck rounde abowte:
„Noli me tangere for Cesars I ame,
And wylde for to hold though I seme tame.”
 
  • hynde:

    hind - female deer

  • so list to hounte:

    wants to hunt/wants to go hunting

  • helas:

    alas

  • travaill:

    pathway

  • ame of theim:

    am of them

  • weried:

    wearied

  • mynde:

    mind

  • Diere:

    deer

  • fleeth afore:

    flees

  • Faynting:

    Fainting: Pursuing/Chasing after

  • leve of:

    leave off: give up

  • Sithens:

    Since

  • seke:

    seek

  • wynde:

    wind

  • owte:

    out

  • dowbte:

    doubt

  • list her hount:

    wants to hunt her

  • faier:

    fair

  • rounde abowte:

    roundabout: around her

  • for Cesars I ame:

    for Caesar's I am

  • Noli me tangere:

    Latin for "Don't touch me"

  • seme:

    seem

  • wylde for to hold:

    wild

Поставио/ла: GeborgenheitGeborgenheit У: Субота, 15/01/2022 - 06:59
превод на шпанскишпански (poetic)
Align paragraphs

A quien quiera ir de caza, sé dónde se halla una cierva (2)

Верзије: #1#2
A quien quiera ir de caza, sé dónde se halla una cierva,
mas en cuanto a mí, ah, no puedo más.
Del vano esfuerzo caí agotado.
Soy uno de los más atrasados,
mas ni puedo con la mente cansada
olvidar la cierva, sino, cuando ella se huye,
la sigo. Por ende, me rindo,
pues en una red procuro tocar los vientos.
A quien quiera ir a cazarla, le saco de la duda,
por bien que yo en vano pase sus horas;
y grabado con diamantes, con letras simples,
allí queda inscrito en derredor de su bello cuello;
No me toques1, pues del César soy dueño
y tan silvestre, aunque parezca manso.
 
  • 1. Noli me tangere (latino) - No me toques (castellano)
Хвала!
thanked 6 times
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Translating is acting. Translators always strive to adequately play the role of the authors behind each text they translate.

🇨🇦 Please do not use this translation for any public purpose without permission.

🇪🇸 Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

🇸🇪 Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

🇩🇪 Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Поставио/ла: GeborgenheitGeborgenheit У: Субота, 15/01/2022 - 20:12
Last edited by GeborgenheitGeborgenheit on Субота, 26/02/2022 - 15:09
5
Ваша оцена: None Average: 5 (2 votes)
Коментари
GeborgenheitGeborgenheit    Недеља, 30/01/2022 - 04:12

Esta traducción está en un castellano algo más moderno, aunque poético.

MissAtomicLauMissAtomicLau    Субота, 15/01/2022 - 20:19
5

Qué más puedo decir de tu estilo, G, impecable y elegante. 🤩
La poesía en inglés medio me recuerda a los libros de Historia Inglesa que leía en la universidad.

GeborgenheitGeborgenheit    Субота, 15/01/2022 - 20:22

Qué bueno, por cierto también he traducido el poema al castellano que se usó en el mismo siglo en que fue escrito el poema con ánimo de experimentar.

MissAtomicLauMissAtomicLau    Субота, 15/01/2022 - 20:54

También está muy bella pero no te di estrellas porque no soy una experta en castellano antiguo 😋

BalkantürkBalkantürk    Недеља, 16/01/2022 - 22:47

Thank you, but I didn't post it as a meme. It was a sign of admiration not a meme Regular smile

Read about music throughout history