Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Self-Pity

I never saw a wild thing
sorry for itself.
A small bird will drop frozen dead from a bough
without ever having felt sorry for itself.
 
Превод

Selbstmitleid

Ich sah noch nie ein wildes Tier
in Selbstmitleid.
Ein Vöglein, das erfroren fällt vom Zweig,
versank sein ganzes Leben nie in Selbstmitleid.
 
D. H. Lawrence: Топ 3
Коментари
GeborgenheitGeborgenheit    Недеља, 22/05/2022 - 14:46
FlopsiFlopsi
   Петак, 20/05/2022 - 15:04

Und du meinst, das war nötig?

GeborgenheitGeborgenheit    Петак, 20/05/2022 - 15:05
FlopsiFlopsi
   Петак, 20/05/2022 - 15:29

Ja, ich weiß ja, wie das ist - nur... du weißt schon, wie Übersetzungen neben Herrn Kottmanns Übersetzungen aussehen? Die Latte ist so unglaublich hoch, dass alternative Übersetzungen meist aussehen wie ein Blumenstrauß, den man auf einer Wiese gepflückt hat im Vergleich zu einem Blumenstrauß aus einem Blumengeschäft. Wenn du Glück hast sind beide schön, wenn du Pech hast ist die andere nur armselig.

Arou_Arou_    Петак, 20/05/2022 - 16:01

My written German has become very poor, so I choose to comment in a language I'm somewhat proficient in: I found your analogy with the flowers very beautiful!

GeborgenheitGeborgenheit    Недеља, 22/05/2022 - 14:48

Ja, ich gebe dir Recht. Entschuldigung.

FlopsiFlopsi
   Недеља, 22/05/2022 - 14:50

Mach dich nicht klein - du bist großartig, nur dieses Mal - du weißt schon, ein (Fehl-)Tritt. ;)