Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Anna German

    Czeremcha → превод на енглески

  • 2 превода
    енглески, руски
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Czeremcha

Kto z was już widział krzewy czeremchy
Jak wrysowane w wiosenny błękit
Drobne jak skrzydła motyla listki
W lesie nad Gopłem, nad brzegiem Wisły
Drobne jak skrzydła motyla listki
W lesie nad Gopłem, nad brzegiem Wisły.
 
A jakże pachną wiatry czeremchą
Gdy lekkim tchnienie nad nami przemkną
Kręci się w głowie, kołuje w głowie
Od tej zawiei tej czeremchowej
Od tej zawiei tej czeremchowej.
 
Jak gdyby śniegiem ją obsypała,
Kapryśna wiosna od kwiatów biała
Chodźmy na spacer w jary, parowy
Tam gdzie się krzewi gaj czeremchowy
Tam gdzie się krzewi gaj czeremchowy.
 
Dotkniemy dłonią kwiatów śnieżystych
W lesie nad Gopłem, nad brzegiem Wisły
Od kwiatów z liści na tych czeremchach
Popłynie cicha kwietna piosenka
Od kwiatów z liści na tych czeremchach
Popłynie cicha kwietna piosenka.
 
Превод

The hackberry

Who has seen the bushes of hackberry
As if drawn in the blue of the spring
Little leaves as fragile as the wings of a butterfly
In the forest at the Gopło lake, at the shore of the Vistula River
Little leaves as fragile as the wings of a butterfly
In the forest at the Gopło lake, at the shore of the Vistula River
 
The winds smell of the hackberry
When they flit lightly over our heads
You feel dizzy, your head is spinning
Because of this hackberry gale
Because of this hackberry gale
 
Af if it was bestrewed with snow
By the capricious spring that is white because of flowers
Let's go for a walk to the ravines
Where the hackberry wood is growing
Where the hackberry wood is growing
 
We will touch the snowy flowers with our hands
In the forest at the Gopło lake, at the shore of the Vistula River
From the flowers of the leaves of those hackberries
Quiet flower song will flow
From the flowers of the leaves of those hackberries
Quiet flower song will flow
 
Коментари