✕
Потребна провера
Оригинални текстови
讀過的詩
邊喝水邊看飄過的雲 想起了你
我站在窗口 翻起了深秋色的記憶
你皺眉的臉 你沈睡的臉
跟我說再見 你平靜的臉
我們有多久沒有聯系 沒見過面
也幸好生活 忙得讓我忘了惦念
幾個情人節 幾個聖誕夜
你走後日子 就少了重點
你只剩一個輪廓
總不預警出沒
淡淡的像微風
一吹心頭的季節就換了
你就像讀過的詩
記憶中的每一個字
變成心裏面的一種固執
讓眼睛隨時會潮濕
要我誠實 愛就像讀過的詩
閱讀這多迷人的字
後來才明白了別的意思
永恒是最難的情詩
青春有多少勇敢 可以看夢凋零
怎麽我好久沒有 再作夢的力氣
愛過的電影 喜歡過的歌
有過的感動 還是溫熱的
愛只剩一個輪廓
但卻那麽濃厚
明明就逆著風
我還聞得到熟悉的什麽
我若無其事 卻依然是
倔強地深愛你的那一個女子
爲你雀躍 或淚濕
凝視和擁抱曾是多重要的事
當往事變成遺址
我們的愛也凋零枯死
剩我胸口不肯 掉的刺啊
叫做相思啊 心疼不止
Поставио/ла: wuhuahua089 У: 2018-11-17
Превод
A poem that I've read
Drinking water while watching the clouds float by, I think of you.
I stand by the window and start flipping through memories that are the color of late autumn.
Your frowning face; your deeply asleep face;
Your calm face [as you] bid me farewell.
How long have we not been in contact, not seen one another?
Fortunately, life has been so busy that I've forgotten to have [you] constantly on my mind.
How many Valentine's Days; how many Christmas nights;
Ever since you left, the days of [my] life have lacked a focal point.
Only a silhouette remains of you,
Always coming and going without warning.
Faint like a light wind,
As soon as [it] blows, the season of [my] heart changes.
You are like a poem that I have read.
Every word within my memory
Turns into a sort of stubbornness within my heart,
Making my eyes moisten at any time,
Demanding that I be honest.
Love is like a poem that I have read.
Reading such charming words,
It is later on that I came to understand other meanings.
"Eternal" is the most difficult love poem.
How much courage is there in youth to be able to watch dreams wither?
Why is it that, for such a long time, I have not had the strength to dream again?
The movies that I had loved;the songs that I had liked;
The moments of being touched emotionally are still warm.
Only a silhouette remains of love,
Yet it is oh so thick and strong.
I'm clearly against the wind,
But I can still smell something familiar.
I act as if nothing had happened, but nonetheless, I still am
That woman who obstinately and deeply loves you.
Getting excited because you; crying because of you.
Gazing fixedly at and embracing [one another] had once been such important things.
When events of the past become ruins
[And] our love also withers and dies,
[What] remains [is] the thorn in my chest that refuses to fall off.
It is called "yearning".My heart aches ceaselessly.
Хвала! ❤ | ||
thanked 5 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
yohay b | 5 година 2 месеци |
Гост | 5 година 3 месеци |
BlackSea4ever | 5 година 4 месеци |
Don Juan | 5 година 4 месеци |
Guests thanked 1 time
Поставио/ла: wuhuahua089 У: 2018-11-29
Added in reply to request by Don Juan
✕
Молимо, помозите овом преводу: "讀過的詩"
Collections with "讀過的詩"
1. | Foreign versions of Laura Pausini's songs |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
If music be the food of love, play on ,Give me excess of it, that, surfeiting.
Име: Mike
Улога: Master
Допринос:634 превода, 452 транслитерација, 1984 песама, захваљено 4444 пута, решио/ла 656 захтева помогао/ла 233 корисника, 228 transcription requests fulfilled, додао/ла 5 идиома, explained 3 idioms, оставио/ла 162 коментара
Језици: матерњи кинески, транскрипција, течно кинески, транскрипција, advanced кинески, intermediate кинески, енглески, beginner енглески
Lyrics translation by renn