Zaz - Dans ma rue (превод на чешки)

француски

Dans ma rue

J'habite un coin du vieux Montmartre
Mon père rentre soûl tous les soirs
Et pour nous nourrir tous les quatre
Ma pauvre mère travaille au lavoir
Quand je suis malade, je reste à ma fenêtre
Je regarde passer les gens d'ailleurs
Quand le jour vient à disparaitre
Y a des choses qui me font un peu peur
 
Dans ma rue y a des gens qui se promènent
Je les entends chuchoter et dans la nuit
Quand je m'endors, bercée par une rengaine
Je suis soudain réveillée par des cris
Des coups de sifflet, des pas qui trainent
Qui vont, qui viennent
Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur
 
Dans ma rue y a des ombres qui se promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
 
Mon père m'a dit un jour : « Ma fille
Tu vas pas rester là sans fin
T'es bonne à rien, ça, c'est de famille
Faudrait voir à gagner ton pain
Les hommes te trouvent plutôt jolie
Tu n'auras qu'à partir le soir
Y a bien des femmes qui gagnent leur vie
En se baladant sur le trottoir. »
 
Dans ma rue y a des femmes qui se promènent
Je les entends fredonner et dans la nuit
Quand je m'endors, bercée par une rengaine
Je suis soudain réveillée par des cris
Des coups de sifflet, des pas qui trainent
Qui vont, qui viennent
Puis ce silence qui me fait froid dans tout le cœur
 
Dans ma rue y a des femmes qui se promènent
Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur
 
Et depuis des semaines et des semaines
J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent
Je sais pas comment les autres s'y prennent
Mais j'ai pas pu trouver de client
Je demande l'aumône aux gens qui passent
Un morceau de pain, un peu de chaleur
J'ai pourtant pas beaucoup d'audace
Maintenant c'est moi qui leur fais peur
 
Dans ma rue, tous les soirs je me promène
On m'entend sangloter et dans la nuit
Quand le vent jette au ciel sa rengaine
Tout mon corps est glacé par la pluie
Et j'en peux plus, j'attends qu'en fait
Que le bon Dieu vienne
Pour m'inviter à me réchauffer tout près de lui
 
Dans ma rue y a des anges qui m'emmènent
Pour toujours mon cauchemar est fini
 
Поставио/ла: StM У: Уторак, 17/05/2011 - 10:28
Last edited by Joutsenpoika on Уторак, 28/02/2017 - 14:34
Align paragraphs
превод на чешки

Na ulici

Žiju v koutě starého Montmartre
můj otec se vrací každý večer opilý
a aby nás všechny čtyři uživila
chudák má matka pracuje v prádelně
když jsem nemocná, zůstávám u mého okna
sleduji jak lidé přechází někam jinam
když zmizí den
jsou tu věci, co mi nahání strach
 
v mé ulici tu jsou lidé co se prochází
slyším je si šuškat a v noci
když usínám, ukolébána starou známou písní
se najednou probudím výkřiky
zapískáním, kroky co se vlečou
co odchází a přichází
pak ticho co mě zchladí v celém srdci
 
v mé ulici tu jsou stíny, které se prochází
a já se chvěju a je mi zima a mám strach
 
můj otec mi řekl jednoho dne: má dcero
nezůstaneš tu navždy
nehodíš se k ničemu - to je z rodiny
měla bys dbát na to jak vydělat na tvůj chléb
mužům se moc líbíš
budeš muset dnes večer odejít
je tu dost žen co si vydělávají na život
couráním po chodníku //prostitucí
 
v mé ulici tu jsou lidé co se prochází
slyším je si pobrukovat a v noci
když usínám, ukolébána starou známou písní
se najednou probudím výkřiky
zapískáním, kroky co se vlečou
co odchází a přichází
pak ticho co mě zchladí v celém srdci
 
v mé ulici tu jsou stíny, které se prochází
a já se chvěju a je mi zima a mám strach
 
a od té doby týdny a týdny
už nemám domov, už nemám peníze
nevím, jak to jiné berou
ale já nemohla najít zákazníky
žádám almužnu od lidí co chodí kolem
kosek chleba, trochu tepla
nemám přece hodně troufalosti
nyní jsem to já, která jim nahání strach
 
v mé ulici se každý večer procházím
slyší mě vzlykat a v noci
když se vítr svrhne z nebe starou známou píseň
celé mé tělo se zmrazí deštěm
a já už nemohu, čekám až
až přijde dobrý bůh
aby mě pozval se ohřát zcela v jeho blízkosti
 
v mé ulici tu jsou andělé, co mě odnáší
navždy skoncila má noční můra
 
Поставио/ла: xgalba00 У: Среда, 21/12/2016 - 14:01
Коментари