Debate de 4 (превод на румунски)

Advertisements
превод на румунски

Dezbatere în patru

[Romeo:]
Doar un rege ar putea trece prin asta.
 
So Nasty
 
[Luis Vargas:]
Să fii erou, să fii erou.
 
[Paulin Rodriguez:]
Minte Romantică.
 
[Anthony Santos:]
Îmi place treaba asta! Îmi place!
 
[Romeo:]
Am venit de departe, la o dezbatere, ca să mă cert pentru tine.
Vreau doar să fiu stăpânul tău.
Ay, mami, Romeo al tău e un biet nefericit!
Vino să-mi spui, te rog, cine va fi?
Sunt eu tăticul tău?
Sunt eu regele tău?
Păpușo, decide-te odată!
Care dintre noi?
Cu care te duci?
 
[Anthony Santos:]
Cântă-i, Luis! Cum știi tu!
 
[Luis Vargas:]
Pentru că sunt atent și foarte sincer (ahiii),
Războiul ăsta eu îl voi câștiga!
Sunt numit regele suprem,
Frumoasă negresă, vreau să-ți amintesc
Că tu mă înnebunești de iubire.
Unde a fost foc, rămâne tentația.
Vino, spune-mi acum, decide-te odată!
Care dintre noi? Cu care te duci?
 
[Refren]
Am luat trandafiri, chitara și sticla,
Ca să mă îmbăt și să-ți cânt ție, bruneto!
O dezbatere ca să-ți alegi soțul.
Suntem patru, dar... Hai cu mine!
 
[Romeo:]
Bineee! (Ha, ha!) Spune-i tu, Raulin!
 
[Raulin Rodriguez:]
Brunețico, cea promisă,
Căpetenia nu a venit să pieardă!
Și cum sunt un bărbat macho,
Rivalii mei nu mă pot învinge.
Eu nu-mi mai doresc singurătate!
Din acest grup de patru, sunt cel ce te iubește cel mai mult.
Spune-mi, Nereida, decide-te odată!
Care dintre noi? Cu care te duci?
 
[Refren]
Am luat trandafiri, chitara și sticla,
Ca să mă îmbăt și să-ți cânt ție, bruneto!
O dezbatere ca să-ți alegi soțul.
Suntem patru, dar... Hai cu mine!
 
[Luis:] O bachata în stil țigănesc!
[Raulin:] Sentiment, mami!
[Romeo:] Ai nevoie de asta în viața ta!
[Anthony:] Ay, ce invidie!
 
[Romeo:] Cum poate un rege să se teamă, soldați?
[Anthony:] Tu... Mami. Bachata ta, bachata ta, pentru tine! Anthony! Santos! Dar dumneavoastră la ce vă gândiți, fiule?
[Romeo:] Ha! Că azi se bea!
[Anthony:] Asta e ceva!
Arată-ți vocabularul, mayimbe!*
 
[Anthony Santos:]
Nu mi-e frică de nimeni,
Și în bătălia asta eu sunt câștigătorul,
Inima mea e vinovată
Căci pentru tine, o rană din dragoste,
Mayimbe al tău, cântă!
Renunță la joculeț și nu-ți bate joc de mine!
Ce dificilă ești, femeie!
Sau poate o fi datorită timidității tale.
Ay, spune-mi!
Cu care dintre noi? Cu care te duci?
 
[Refren]
Am luat trandafiri, chitara și sticla,
Ca să mă îmbăt și să-ți cânt ție, bruneto!
O dezbatere ca să-ți alegi soțul.
Suntem patru, dar... Hai cu mine!
 
[Refren]
Am luat trandafiri, chitara și sticla,
Ca să mă îmbăt și să-ți cânt ție, bruneto!
O dezbatere ca să-ți alegi soțul.
Suntem patru, dar... Hai cu mine!
 
Поставио/ла: Daiana Valentina У: Понедељак, 22/10/2018 - 18:52
Added in reply to request by Nita Romeo
Коментари аутора:

*liderul; «El mayimbe» este poreclit Fernandito Villalona, interpret de merengue

шпански

Debate de 4

Више превода за "Debate de 4"
румунскиDaiana Valentina
See also
Коментари