✕
Превод
Tell Me 'I Do'
I thought of buying some flowers
Just to call more attention
I know that there's no longer a reason to be alone
Darling, I'm asking for your hand
So marry me on a moonlit night
Or on a Sunday morning, close to the sea
Tell me 'I do'
Marry me in the church and in the civil
A white dress with a bouquet and a honeymoon
Tell me 'I do'
Tell me 'I do'
I thought of writing some poems
Just to touch your heart
I know that a bit of romance is good
My darling, I'm asking for your hand
So marry me on a moonlit night
Or on a Sunday morning, close to the sea
Tell me 'I do'
Marry me in the church and in the civil
A white dress with a bouquet and a honeymoon
Tell me 'I do'
Tell me 'I do'
I promise I'll always be your shelter
When in pain, the suffer is divided
I swear to you I'll be faithful to our meeting
When in joy, happiness comes in double
I bought a very modest little house
I know you don't care about these things
I'll give you all the richness of a life
My love
So marry me on a moonlit night
Or on a Sunday morning, close to the sea
Tell me 'I do'
Marry me in the church and in the civil
A white dress with a bouquet and a honeymoon
Tell me 'I do'
Tell me 'I do'
Marry me
Marry me
Marry me, my love
Marry me
Marry me
Marry me, my love
✕
Isabella Taviani: Топ 3
1. | Diga Sim Para Mim |
2. | Viramundo |
3. | A Canção Que Faltava |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Уредник 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Допринос:9830 превода, 4 транслитерација, 8545 songs, 271 collection, захваљено 15581 пут, решио/ла 385 захтева помогао/ла 219 корисника, транскрибовао 163 песама, додао/ла 203 идиома, explained 184 idioms, оставио/ла 42268 коментара
Домаћа страница: lyricstranslate.com/en/juan-rodrigues-lyrics.html
Језици: матерњи португалски, течно енглески, intermediate италијански, шпански, beginner француски, грчки, домородачки језици (Бразил), латински
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.