Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Tangra

    Дон Кихот → превод на немачки

  • 4 превода
    енглески #1
    +3 више
    , #2, немачки, пољски
Објави
Величина фонта
Потребна провера
Оригинални текстови
Swap languages

Дон Кихот

Пропадах някъде, но всичко беше истинско -
Страха от удара, очакването, сблъсъка.
А после кацнах върху мислите
И тръгнах по света, нарамил кръста си.
 
Като медал върху ревера сив на времето
Оглеждах от високо всички улици.
И виждах рицарите, стъпили във стремето
На своите мотори с малки блудници.
 
А Дон Кихот, прегърнал здраво чашата
Във кръчмата спореше със неверници,
Които го закачаха от масите,
Че днес дори в музея няма мелници.
 
И тъй загубил в сетен дъх доверие
Започнах да разпитвам плахо хората:
- Къде започва пътят към надеждата
И свършва кръстопътят на умората?
 
Пропадах някъде, въртях се във доспехите
И се събудих гол от писъка на вятъра.
Моторен шум потъваше във ехото
Със рокерите, тръгнали нанякъде.
 
А Дон Кихот, прегърнал здраво чашата
Във кръчмата спореше със неверници,
Които го закачаха от масите,
Че днес дори в музея няма мелници.
 
И тъй загубил в сетен дъх доверие
Започнах да разпитвам плахо хората:
- Къде започва пътят към надеждата
И свършва кръстопътят на умората?
 
А Дон Кихот, прегърнал здраво чашата
Във кръчмата спореше със неверници,
Които го закачаха от масите,
Че днес дори в музея няма мелници.
 
Пропадах някъде, въртях се във доспехите
И се събудих гол от писъка на вятъра.
Моторен шум потъваше във ехото
Със рокерите, тръгнали нанякъде.
 
Превод

Don Quichotte

Ich fiel irgendwo herunter, aber alles war echt -
Die Angst vor dem Schalg, die Erwartung, der Gegensatz.
Doch dann landete ich auf die Gedanken
Und machte mich auf den Weg, mein Kreuz tragend.
 
Wie eine Medaille am grauen Revers der Zeit
Schaute ich mich alle Straßen von oben um.
Und ich sah die Ritter, die in den Steigbügel getreten waren
An ihren Motoren mit kleinen Huren.
 
Und Don Quichotte, das Glass festhaltend
Stritt sich mit Ungläubigen im Wirtshaus,
Die von den Tischen scherzten mit ihm
Dass es heutzutage auch in Museen keine Windmühlen gibt.
 
Nachdem ich meinen letzten Atemzug des Vertrauens verloren hatte
S chüchtern begann ich Leute zu befragen:
- Wo beginnt der Weg der Hoffnung
Und wo endet die Kreuzung der Ermüdung?
 
Ich fiel irgendwo hin und rollte in meiner Rüstung
Und bin nackt vom Windschrei aufgewacht
Ein Klang der Motoren verschwand im Echo
Mit den Rockern, die irgendwo hingingen
 
Und Don Quichotte, das Glass festhaltend
Stritt sich mit Ungläubigen im Wirtshaus,
Die von den Tischen scherzten mit ihm
Dass es heutzutage auch in Museen keine Windmühlen gibt.
 
Nachdem ich meinen letzten Atemzug des Vertrauens verloren hatte
S chüchtern begann ich Leute zu befragen:
- Wo beginnt der Weg der Hoffnung
Und wo endet die Kreuzung der Ermüdung?
 
Und Don Quichotte, das Glass festhaltend
Stritt sich mit Ungläubigen im Wirtshaus,
Die von den Tischen scherzten mit ihm
Dass es heutzutage auch in Museen keine Windmühlen gibt.
 
Ich fiel irgendwo hin und rollte in meiner Rüstung
Und bin nackt vom Windschrei aufgewacht
Ein Klang der Motoren verschwand im Echo
Mit den Rockern, die irgendwo hingingen
 
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to коментариши.
Коментари