Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Each Man Kills The Thing He Loves

Yet each man kills the thing he loves
by each let this be heard,
some do it with a bitter look,
some with a flattering word,
the coward does it with a kiss,
the brave man with a sword!
 
Some kill their love when they are young,
and some when they are old;
some strangle with the hands of lust,
some with the hands of gold:
the kindest use a knife, because
the dead so soon grow cold.
 
Some love too little, some too long,
some sell, and others buy;
some do the deed with many tears,
and some without a sigh:
for each man kills the thing he loves,
 
Yet each man does not die.
 
Превод

Cada uno mata lo que más quiere

Sí sí... cada uno mata lo que más quiere,
que lo oiga todo el mundo.
Algunos lo hacen con cara de asco,
otros con alabanzas,
el cobarde lo hace con un beso
¡el valiente con una espada!
 
Unos lo matan cuando son jóvenes,
otros cuando son viejos;
algunos estrangulan con manos trémulas de lujuria,
otros con absoluta profesionalidad1:
el más majo2 usa un cuchillo... porque así
el fiambre se enfría antes.
 
Algunos aman poco tiempo, otros demasiado,
unos compran otros venden;
algunos lo hacen a lágrima tendida,
otros sin un resoplo:
cada uno mata lo que más quiere.
 
Aunque no muera nadie.
 
  • 1. lit. manos de oro
  • 2. coloq. persona adorable
Идиоми из "Each Man Kills The ..."
Коментари
GeborgenheitGeborgenheit    Недеља, 01/08/2021 - 23:27

Muy buena.

GeborgenheitGeborgenheit    Недеља, 01/08/2021 - 23:49

De nada. Ha quedado bastante poética la traducción.

MissAtomicLauMissAtomicLau
   Недеља, 01/08/2021 - 23:18
5

¡Buenísima traducción, Anton! Es muy natural y se lee super fluida.

Anton MAnton M
   Недеља, 01/08/2021 - 23:21

¡Gracias!
Disfruto con la ironía de Oscar Wilde. Aunque nunca haya matado a nadie....

GeborgenheitGeborgenheit    Понедељак, 02/08/2021 - 20:14

Bueno, la ironía a veces le da vida a la poesía, claro.