Elisabeth das Musical
Elisabeth das Musical
Назив песме, Албум, Језик
Сви текстови песама
A Bellaria erkélyén, Bécsben [Bellaria]
A betegség [Die letzte Chance (Maladie)]
A magyar összeesküvés [Die Verschwörung]
A vadászat [Jagd]
A végső tánc [Der letzte Tanz]
A vidám apokalipszis [Die fröhliche Apokalypse]
Ahogy azt az ember gondolja [So wie man plant und denkt]
Alle Fragen sind gestellt
Alle Vragen Zijn Gesteld [Alle Fragen sind gestellt]
Als ik dansen wil [Wenn ich tanzen will]
Als Jij [Wie du]
Am Deck der sinkenden Welt
Az már nem én lennék (repríz) [Ich will dir nur sagen]
Az már nem én lennék [Ich gehör nur mir]
Az új kollekcióm [Mein neues Sortiment (Kitsch Reprise)]
Bellaria
Bennem, mint tükröben [Wenn ich dein Spiegel wär]
Bez cesty není cíl/Černý princ [Kein Kommen ohne Gehen/Schwartzer Prinz]
Bez závojů [Der Schleier fällt]
Boote in der Nacht
Být jak ty (repríza) [Wie Du (reprise)]
Být jak ty [Wie du]
C'est elle ou nous [Wir oder Sie]
Ce soir, tes yeux d'enfant [Kein Kommen ohne Geh'n]
Chci říci jen pouze [Ich will dir nur sagen]
Co si kdosi týdny plánoval [So wie man plannt und denkt]
Császárnénk csak ringatózzék [Schönheitspflege]
Dále není nač se ptát (repríza) [Alle Fragen sind gestellt (reprise)]
Dále není nač' se ptát [Alle Fragen sind gestellt]
De Apocalyps [Die fröhliche Apokalypse]
De Laatste Dans [Der letzte Tanz]
De Samenzwering [Die Verschwörung]
De Sluier Valt [Der Schleier fällt]
Der letzte Tanz
Der Schleier fällt
Deux bateaux seuls dans la nuit [Boote in der Nacht]
Die ersten vier Jahre
Die fröhliche Apokalypse
Die Gaffer
Die letzte Chance (Maladie)
Die rastlosen Jahre
Die Schatten werden länger
Die Schatten werden länger (Akt 1)
Die Schatten werden länger (Reprise)
Die Verschwörung
Drága rokonaim [Schön euch alle zu sehn]
Egy házasság állomásai [Die ersten vier Jahre]
Eine Kaiserin muss glänzen
Elisabeth, Doe Open, Liefste [Elisabeth, mach auf mein Engel]
Elisabeth, mach auf mein Engel
Elisabeth, mon ange [Elisabeth, mach auf mein Engel]
Elisabeth, proč zamykáš se? [Elisabeth, mach auf, mein Engel]
Éljen
Éljen! [Éljen]
Elpirulni, ó, itt az nem való [Nur kein Genieren]
Er Valt Een Zwarte Schaduw [Die Schatten werden länger (Akt 1)]
Er Valt Een Zwarte Schaduw [Die Schatten werden länger]
Giccs [Kitsch]
Gyűlöld [Hass]
Haine [Hass]
Hass
Hogyha kell egy tánc [Wenn ich tanzen will]
I Belong To Me [Ich gehör nur mir]
Ich gehör nur mir
Ich will dir nur sagen
Idegklinika [Sie ist verrückt]
Jag Tillhör Bara Mig [Ich gehör nur mir]
Jagd
Je tenais à te dire [Ich will dir nur sagen]
Jedem gibt er das Seine
Jen já vím, jak mám žít [Ich gehör nur mir]
Jij Gaf Mij Dit Schrijven [Ich will dir nur sagen]
Jo varjot päivän voittaa [Die Schatten werden länger]
Když se roztančím [Wenn ich tanzen will]
Kein Kommen ohne Geh'n
Kind oder nicht
Kitch [Kitsch]
Kitsch
Kitsch! [Kitsch]
Kýč [Kitsch]
L'Apocalypse [Die fröhliche Apokalypse]
La Bellaria [Bellaria]
La dernière chance (La maladie) [Die letzte Chance (Maladie)]
La Fin du bal [Der letzte Tanz]
La vita è mia [Ich gehör nur mir]
Lait [Milch]
Le dévouement [Jedem gibt er das Siene]
Le Rideau tombe [Der Schleier fällt]
Lehull a fátyol [Der Schleier fällt]
Les Badauds [Die Gaffer]
Les Questions sont toutes posées [Alle Fragen sind gestellt]
Longue vie [Éljen]
Ma nagyot nőtt az árnyék [Die Schatten werden länger]
Maladie [Die letzte Chance (Maladie)]
Mama, hol vagy? [Mama, wo bist du?]
Mamá, já toužím... [Mama, wo bist du?]
Mama, Waar Ben Je? (Reprise)
Mama, Waar Ben Je? [Mama, wo bist du?]
Mama, wo bist du?
Maman, où es-tu ? [Mama, wo bist du?]
Mein neues Sortiment (Kitsch Reprise)
Melk [Milch]
Mert egy császárnénak illik [Eine Kaiserin muss glänzen]
Mijn Leven is Van Mij [Ich gehör nur mir]
Milch
Minden kérdés elhangzott (repríz) [Am Deck der sinkenden Welt]
Minden kérdés elhangzott [Alle Fragen sind gestellt]
Mindenkinek érdeme szerint [Jedem gibt er das Seine]
Mint két gálya [Boote in der Nacht]
Mint te (repríz) [Wie du (Reprise)]
Mint te [Wie du]
Moi seule choisis ma vie [Ich gehör nur mir]
Mon nouveau assortiment (Kitch reprise) [Mein neues Sortiment (Kitsch Reprise)]
Nem illik [Sie passt nicht]
Nic, nic, jo, nic [Nichts, nichts, gar nichts]
Nichts ist schwer
Nichts, nichts, gar nichts
Niets, Niets, Echt Niets [Nichts, nichts, gar nichts]
Nur kein Genieren
Nyisd ki, Elisabeth [Elisabeth, mach auf mein Engel]
Nyugtalan évek [Die rastlosen Jahre]
Och Skuggorna Blir Längre [Die Schatten werden länger]
Onze Keizerin Moet Stralen [Eine Kaiserin muss glänzen]
Pas de manières [Nur Kein Genieren]
Plus rien n'arrête les ombres (Acte 1) [Die Schatten werden länger (Akt 1)]
Plus rien n'arrête les ombres [Die Schatten werden länger]
Poslední šance (Nákaza) [Die letzte Chance (Maladie)]
Poslední tanec [Der letzte Tanz]
Prolog (Alle tanzten mit dem Tod)
Prologue (Tous, on danse avec la mort) [Prolog (Alle tanzten mit dem Tod)]
Prológus [Prolog]
Proloog [Prolog]
Quand je veux danser [Wenn ich tanzen will]
Quelle plaisir de vous voir [Schön euch alle zu seh'n]
Rien n'est grave [Nichts ist schwer]
Rien, rien, non rien [Nichts, nichts, gar nichts]
Rodolphe, où es-tu? (Reprise) [Rudolf, wo bist du? (Totenklage)]
Rondo-schwarzer prinz
Rudolf, Waar Ben Je? [Rudolf, wo bist du? (Totenklage)]
Rudolf, wo bist du? (Totenklage)
Schepen in de Nacht [Boote in der Nacht]
Schön euch alle zu sehn
Schönheitspflege
Schwarzer Prinz
Semmi se nehéz [Nichts ist schwer]
Semmi, de semmi [Nichts, nichts, gar nichts]
Si ce n'est de finir [So wie man plant und denkt]
Si tu étais mon miroir [Wenn ich dein Spiegel wär]
Sie ist verrückt
Sie passt nicht
Sirató [Rudolf, wo bist du? (Totenklage)]
So wie man plant und denkt
Stationen einer Ehe
Stíny jsou dnes delší (1. Dějství) [Die Shatten werden länger (Act 1)]
Stíny jsou dnes delší [Die Shatten werden länger]
Streit Mutter und Sohn
Streit Vater und Sohn
Sur le pont du monde coulant (Les questions sont toutes posées) [Am Deck der sinkenden Welt - Alle Fragen sind Gestellt reprise)]
Synáčku, kde jsi? [Rudolf, wo bist du?]
Szerelem szájtátókkal [Die Gaffer]
Ta vie (reprise) [Wie Du (reprise)]
Ta vie [Wie Du]
Tak být tvým zrcadlem [Wenn ich dein Spiegel wär]
Tej [Milch]
Tussen Hemel en Aarde [Nichts ist schwer]
Une impératrice rayonne [Eine Kaiserin muss glänzen]
Útvesztő minden út [Kein Kommen ohne Gehn]
Vagy ő, vagy mi [Wir oder sie]
Was Ik Jouw Spiegal Maar [Wenn ich dein Spiegel wär]
Wenn ich dein Spiegel wär
Wenn ich tanz
Wenn ich tanzen will
Wie du
Wie du (Reprise)
Wir oder sie
Zij Past Niet [Sie passt nicht]
Zoals Je Wilt en Hoopt [So wie man plant und denkt]
Zvládnem vše [Nichts ist schwer]
Zwischen Traum und Wirklichkeit
Длиннее станут тени [Die Schatten werden länger] (Dlinneye stanut teni)
Дуэт Элизабет и Смерти [Wenn ich tanzen will] (Duet Elizabet i Smerti)
Сплелись в объятьях тени (Splelisʹ v obyatyax teni)
Сплелись в объятьях тени [Die Schatten werden länger] (Version 2) (Splelisʹ v obʺyatʹyakh teni)
あなたが側にいれば (Anata ga soba ni ireba・Nichts ist schwer)
ようこそみなさま [Schön euch alle zu sehen] (Yōkoso minasama)
キッチュ (Kitchu・Kitsch)
ゾフィーの死 (Zofi no shi・Bellaria)
パパみたいに (Papa mitai ni・Wie du)
プロローグ(第一の尋問) [Prolog (Alle tanzten mit dem Tod)] (Purorogu (Daiichi no Jinmon))
ママ、何処なの? [Mama, wo bist du?] (Mama, doko nano?)
ミルク [Milch] (Miruku・Milch)
不幸の始まり [Alle Fragen sind gestellt] (Fukō no hajimari)
僕はママの鏡だから [Wenn ich dein Spiegel wär] (Boku wa mama no kagami da kara)
夜のボート [Boote in der Nacht] (Yoru no bōto)
夢とうつつの狭間に [Zwischen Traum und Wirklichkeit] (Yume tou tsutsu no hazama ni)
悪夢 [Am Deck der sinkenden Welt] (Akumu)
愛のテーマ [Der Schleier fällt] (Ai no tema)
愛のテーマ~愛と死のロンド [Kein Kommen ohne Gehn] (Ai no tema~ai to shi no rondo)
最後のダンス [Der letzte Tanz] (Saigo no dansu)
死の嘆き [Rudolf, wo bist du? (Totenklage)] (Shi no nageki)
独立運動 [Die Verschwörung] (Dokuritsūndō)
皇后の務め [Eine Kaiserin muss glänzen] (Kōgō no tsutome)
皇帝の義務 [Jedem gibt er das Seine] (Kōtei no gimu)
私が踊る時 [Wenn ich tanzen will] (Watashi ga odoru toki)
私だけに [Ich gehör nur mir] (Watashi dake ni)
私だけに(リプライズ) [Ich will dir nur sagen] (Watashi dake ni (ripuraizu))
結婚式のワルツ / 結婚の失敗 [Sie passt nicht] (Kekkonshiki no warutsu / kekkon no shippai)
闇が広がる [Die Schatten werden länger] (Yami ga hirogaru)
魂の自由 [Nichts, nichts, gar nichts] (Tamashii no jiyuu)
결혼의 정거장들 [Die ersten vier Jahre] (Gyeolhon-ui Jeong-geojangdeul)
계획이란 소용없어 [So wie man plant und denkt] (Gyehoeg-ilan Soyong-eobs-eo)
그녀는 여기 어울리지 않아 [Sie passt nicht] (Geunyeoneun Yeogi Eoulliji Anh-a)
그림자는 길어지고 [Die Schatten werden länger Akt 1] (Geulimjaneun Gil-eojigo)
나는 나만의 것 [Ich gehör nur mir] (Naneun Naman-ui Geos)
나는 나만의 것 리프라이즈 [Ich will dir nur sagen] (2012) (Naneun Naman-ui Geos Ripeuraijeu)
나는 나만의 것 리프라이즈 [Ich will dir nur sagen] (2015) (Naneun Naman-ui Geos Ripeuraijeu)
날 혼자 두지 말아요 [Nichts ist schwer] (Nal Honja Duji Mal-ayo])
내가 춤추고 싶을 때 [Wenn ich tanzen will] (Naega chumchugo sipeul ttae)
내숭 따윈 집어치워요 [Nur kein Genieren] (Naesung Ttawin Jib-eochiwoyo)
당신이라면 [Wie du] (Dangsin-ilamyeon)
마지막 춤 [Der letzte Tanz] (Majimag Chum)
모두 반갑군요 [Schön, euch alle zu seh'n/Schwarzer Prinz] (Modu Bangabgun-yo)
모든 질문은 던져졌다 [Alle Fragen sind gestellt] (Modeun Jilmun-eun Deonjyeojyeossda)
밀크 [Milch] (Milkeu)
벨라리아 [Streit Mutter und Sohn/Bellaria] (Bellalia)
사랑과 구경꾼들 [Die Gaffer] (Sarang-gwa Gugyeongkkundeul)
사랑과 죽음의 론도 [Kein Kommen ohne Geh'n] (Sarang-gwa Jug-eum-ui Rondo)
신이시여 지키소서 우리 짊은 황제 [Jedem gibt er das Seine] (Sin-isiyeo Jikisoseo Uli Jilm-eun Hwangje)
어린애든 아니든 [Kind oder nicht] (Eolin-aedeun Anideun)
엄마 어디 있어요 [Mama, wo bist du?] (Eomma Eodi Iss-eoyo)
엘리자벳, 문을 열어주오 [Elisabeth, mach auf mein Engel] (Ellijabes, Mun-eul Yeol-eojuo)
우리냐, 그녀냐 [Wir oder sie] (Ulinya, Geunyeonya)
일옌 [Éljen] (Il-yen)
전염병 [Maladie/Die letzte Chance] (Jeon-yeombyeong)
키치 [Kitsch] (Kichi)
프롤로그 [Prolog] (Peulollogeu)
행복한 종말 [Die fröhliche Apokalypse] (Haengboghan Jongmal)
황후께선 외모를 가꾸신다 [Schönheitspflege] (Hwanghukkeseon Oemoleul Gakkusinda)
황후는 빛나야 해 [Eine Kaiserin muss glänzen] (Hwanghuneun Bichnaya Hae)
Elisabeth das Musical такође изводиПреводи
Len (MrSoundlessVoice) - А тени все длиннее (Die Schatten werden länger)рускијапански
Коментари