Es war eine Mutter (превод на пољски)

немачки
A A

Es war eine Mutter

Es war eine Mutter,
Die hatte vier Kinder:
Den Frühling, den Sommer,
Den Herbst und den Winter.
 
Der Frühling bringt Blumen,
Der Sommer den Klee,
Der Herbst, der bringt Trauben,
Der Winter den Schnee.
 
Und wie sie sich schwingen,
Im Jahresreih'n,
So tanzen und singen
Wir fröhlich darein.
 
Das Klatschen, das Klatschen,
Das muss man versteh'n,
Da muss man sich dreimal
Im Kreise umdreh'n.
 
Поставио/ла: FingerspitzengefühlFingerspitzengefühl У: Четвртак, 23/08/2018 - 16:07
Last edited by CoopysnoopyCoopysnoopy on Петак, 24/08/2018 - 15:50
превод на пољскипољски
Align paragraphs

Była sobie mama

Była sobie mama
Która czwórkę dzieci miała:
Wiosnę lato,
Jesień, zimę.
 
Wiosna przynosi kwiaty,
Lato koniczynę,
Jesień, która przynosi winogrona,
(A) zima śnieg.
 
I tak jak się kołyszą
Rok w rok
Więc tańcz i śpiewaj
Cieszmy się z tego.
 
Klask, klasy
To trzeba zrozumieć,
Że trzeba się trzy razy
W kółko obrócić.
 
Хвала!

If u need some Netherlands, German or English songs translated into Polish feel free to contact me.

Поставио/ла: HavlorHavlor У: Петак, 07/05/2021 - 08:16
Added in reply to request by Ewelina PolakEwelina Polak
Коментари
Read about music throughout history