Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Eulalie

I dwelt alone
In a world of moan,
And my soul was a stagnant tide,
Till the fair and gentle Eulalie
became my blushing bride -
Till the yellow-haired young Eulalie
became my smiling bride.
 
Ah, less-less bright
The stars of night
Than the eyes of the radiant girl,
And never a flake
That the vapor can make
With the moon-tints of purple and pearl,
Can vie with the modest Eulalie's
most unregarded curl -
Can compare with the bright-eyed Eulalie's
most humble and careless curl.
 
Now Doubt - now Pain
Come never again,
For her soul gives me sigh for sigh,
And all day long
Shines, bright and strong,
Astarte within the sky,
While ever to her dear Eulalie
upturns her matron eye.
While ever to her young Eulalie
upturns her violet eye.
 
Deep in earth my love is lying
And I must weep alone.
 
Превод

Эулалия

В мире стонов и охов,
Я жил одиноко,
Душа моя гнойным болотом была.
Но Эулалия, волшебная, звонкая,
Краснея, меня под венец подвела.
Но златовласая, сиреневоокая
В улыбке меня под венец подвела.
 
И звезды не ярче,
Нисколько не ярче
Тех глаз лучезарных невесты моей.
Пусть дымки ночные туманные плачут -
Им лунный оттенок не сделать богаче,
Жемчужней, сиреневей или синей,
Чем самый запущенный локон, торчащий
Небрежно, у скромной невесты моей.
Чем самый не прибранный локон, торчащий
За ухом у Эулалии моей.
 
Боль и Томление
Не вернуть на мгновение.
Душа её – воздух холодный из гор;
Душа её – горных ветров дуновение.
И шлёт мне Астарта лучистый узор,
Вдыхая свой свет в облаков оперение,
Лишь раз обратит Эулалия свой взор;
В небеса обратит материнский свой взор
С ароматом цветущей сирени.
 
Edgar Allan Poe: Топ 3
Коментари