Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Faceva il palo

Faceva il palo nella Banda dell’Ortiga,
ma l’era sguèrcc, el ghe vedeva quasi pù,
e l’è staa inscì che j’hann ciappaa sènza fadiga,
j’hann ciappaa tucc, ma pròppi tucc, foeura che lù.
 
Era lì fisso che scrutava nella notte,
quand gh’è passaa pròppi davant a lù ’n polee,
insèmma a on ghisa, trii caramba e on metronotte,
gnanca ona piega lù l’ha faa, gnanca on plissé.
 
Faceva il palo nella Banda dell’Ortiga,
faceva il palo perchè l’era el sò mestee.
 
Istess precis compagn de quèi de la maschèrpa
hinn restaa lì i sò amis, in del vedè i polee.
Hann dii: «Ma come! Brutta loeuggia, vacca pòrca,
ma el nòster palo, ’sto pistòla, indove l’è?»
 
Era lì fisso che scrutava nella notte,
l’ha vist nagòtta ma in compens l’ha sentuu nient;
perchè vederci non vedeva un’autobotte,
però sentirci, el ghe sentiva on accident!
 
Faceva il palo nella Banda dell’Ortiga
faceva il palo con passione e sentiment.
 
Ci sono stati pugni, spari, grida e botte,
j’hann menaa via che l’era già quasi mezzdì;
lui sempre fisso lì a scrutare nella notte,
el ghe vedeva istèss de nòtt comè del dì.
 
Ancora adesso è lì che scruta nella via,
la gent le ved, ghe da on cent lira e poeu la va,
lui, circospetto, el varda in gir, poeu je mett via,
e poeu el borbòtta perchè ormai l’è on poo incazzaa.
 
A l’è incazzaa contra la Banda dell’Ortiga,
perchè lù el dis che se fa minga inscì a robbà.
 
El dis: «Ma come! A mì me lassen chì de foeura
e lor, le sa el Signor quand l’è che vegnen su,
e poeu el bottino me le pòrten su a cènt lira
on tòcch per vòlta, a fà inscì finissom pù!
 
Ah, nò, quest chì l’è proppi on lavorà de ciolla;
mì sont on palo, minga on pippa, a ghe stoo pù,
mì vegni foeura de la banda de pistòla,
mi metto in proprio, inscì almen ghe pensi pù.
 
Mì vegni foeura de la Banda dell’Ortiga,
sì minga bun, che vaghen a dà via ’l cuu!»
 
Ma che vaghen a dà via quèl che voeuren, va!
Ma mì, con sta banda de pirla, ma nanca pitturaa.
 
Превод

Κράταγε τσίλιες

Ήταν τσιλιαδόρος στη συμμορία της Ορτίγα
ήταν όμως μονόφθαλμος, μόλις και μετα βίας έβλεπε
και κάπως έτσι τους μπαγλάρωσαν όλους χωρίς να ιδρώσουν
τους μπαγλάρωσαν όλους, μέχρι και τον τελευταίο, με εξαίρεση αυτόν.
 
Στεκότανε εκεί, χαζεύοντας στη νύχτα
όταν από μπροστά του πέρασαν : ένας πολισμάνος,
ένας τροχονόμος, τρεις καραμπινιέροι και ένας νυχτοφύλακας
δεν ίδρωσε το αυτί του, ούτε καν στράβωσε.
 
Ήταν ο τσιλιαδόρος της συμμορίας της Ορτίγα
κράταγε τσίλιες, αυτή ήταν η δουλειά του.
 
Βλέποντας τους αστυνομικούς, οι φίλοι του
τα χρειάστηκαν
Είπαν " Τι στο καλό; Γ**μώ την που...να μου, το κέρατο μου, πού είναι ο πανίβλακας ο τσιλιαδόρος μας;"
 
Στεκόταν εκεί, χαζεύοντας μέσα στη νύχτα
Τίποτα δεν είδε, αλλά από την άλλη δεν άκουσε και κάτι
Γιατί ούτε ένα φορτηγό δεν θα μπορούσε να δει
αλλά ούτε και να το ακούσει, εκτός κι αν βέβαια συγκρουόταν με κάποιο άλλο.
 
Ήταν ο τσιλιαδόρος, της συμμορίας της Ορτίγα
κράταγε τσίλιες με πάθος και με θέρμη.
 
Έπεσαν μπουνιές, πυροβολισμοί, κραυγές, κρότοι
τους έσυραν και είχε πάει ήδη μεσημέρι
και αυτός ακόμα στεκόταν εκεί, χαζεύοντας τη νύχτα
αφού μέρα ήτανε, νύχτα ήτανε, το ίδιο έβλεπε.
 
Είναι ακόμα εκεί, χαζεύει το δρόμο
οι άνθρωποι τον βλέπουν, του ρίχνουν μια πεντάρα και προχωράνε
Αυτός κοιτάει ολόγυρα , την πετάει μακριά
και μετά γκρινιάζει, έχει τσαντιστεί λιγάκι.
 
Τσαντίζεται με την συμμορία της Ορτίγα
γιατί όπως λέει δεν θα τα καταφέρουν ποτέ να πιάσουν την καλή
 
Λέει : " Τι στο καλό; Με παράτησαν εδώ,
ένας Θεός ξέρει πότε θα επιστρέψουν
και από τα κλοπιμαία μου ρίχνουν μια πεντάρα μόνο,
έτσι δεν θα τελειώσουμε ποτέ!"
 
Ε, λοιπόν με πιάσανε κορόιδο
είμαι τσιλιαδόρος, δεν είμαι μαλάκας, φτάνει, ως εδώ
φεύγω από αυτή τη συμμορία των ηλιθίων
θα γίνω ελεύθερος επαγγελματίας, κι έτσι δεν θα σκοτίζομαι πια.
 
Φεύγω από τη συμμορία της Ορτίγα
είστε όλοι μπούφοι, αντε μου και γα..θείτε
 
Βρείτε άλλον να τον πηδάτε
εγώ σ'αυτή τη συμμορία των ηλιθίων, δεν μένω πια, τελείωσε!
 
Walter Valdi: Топ 3
Коментари