"les papillons de ma jeunesse" - French idiom?

12 posts / 0 new
Експерт
<a href="/sr/translator/cph1776" class="userpopupinfo" rel="user1467452">cph1776 <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Датум придружења: 21.08.2020
Pending moderation

In the song "Alexandrie, Alexandra" (Claude François) there is the line:
" La lumière du phare d'Alexandrie / Fait naufrager les papillons de ma jeunesse"

which literally translates to:
"The light from the lighthouse in Alexandria [Egypt] / Shipwrecked the butterflies of my youth"

Since butterflies don't normally get shipwrecked, I'm wondering if this phrase has another meaning in French.

Thanks for the insight...

Гуру
<a href="/sr/translator/psq" class="userpopupinfo" rel="user1363068">psq </a>
Датум придружења: 29.11.2017

And why wouldn’t the butterflies sink?
I think that it’s a "poetic" image...😉

Експерт
<a href="/sr/translator/jemflower" class="userpopupinfo" rel="user1335950">jemflower </a>
Датум придружења: 24.04.2017

Maybe a metaphor that the first person narrator became more interested in archeology than his original childhood dream of becoming something else, an artist or so?
Interpretation without context is difficult.

Експерт
<a href="/sr/translator/jadis" class="userpopupinfo" rel="user1387945">Jadis </a>
Датум придружења: 01.07.2018

I would say that here butterflies are probably a symbol of recklessness, but one should not dig too deep, the lyrics are whimsical and not without humor.

Гост
 Гост

Definitely not an idiomatic expression. I suppose it has to do with moths being drawn to the flame, and "shipwreck" goes well with "lighthouse" and "mermaids".
A youngster drawn to his doom into a city of perdition by painted Jezebels? :)

Гуру
<a href="/sr/translator/paotrlaouen" class="userpopupinfo" rel="user1447583">PaotrLaouen </a>
Датум придружења: 24.02.2020

Just a cheap poetical mannerism. "Cloclo" is not famous for his contribution to French literature! But he himself finally played the role of the butterflies!

Гост
 Гост

Don't know about treacherous girls, but you seem to agree with Mickey about Cloclo

Уредник 👨🏻‍🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
<a href="/sr/translator/don-juan" class="userpopupinfo" rel="user1110108">Don Juan <div class="moderator_icon" title="Moderatör" ></div></a>
Датум придружења: 05.04.2012

Do you feel butterflies in your stomach when you are young? I do ;)

I'm no fluent French speaker, but may have something to do with them.

Гост
 Гост

This metaphor exists in many languages but, strangely enough, it doesn't work in French.

Експерт
<a href="/sr/translator/jadis" class="userpopupinfo" rel="user1387945">Jadis </a>
Датум придружења: 01.07.2018

Perhaps he was thinking of nouilles papillon ? ;)
 

Гуру
<a href="/sr/translator/paotrlaouen" class="userpopupinfo" rel="user1447583">PaotrLaouen </a>
Датум придружења: 24.02.2020

Why not neckties?

Гост
 Гост

Oh right, now I get it: "The sirens of Alexandria's headlight shipwreck the bow ties of my youngsters."