Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Gacela del amor desesperado

La noche no quiere venir
para que tú no vengas
ni yo pueda ir.
 
Pero yo iré
aunque un sol de alacranes me coma la sien.
Pero tú vendrás
con la lengua quemada por la lluvia de sal.
 
El día no quiere venir
para que tú no vengas
ni yo pueda ir.
 
Pero yo iré
entregando a los sapos mi mordido clavel.
Pero tú vendrás
por las turbias cloacas de la oscuridad.
 
Ni la noche ni el día quieren venir
para que por ti muera
y tú mueras por mí.
 
Превод

Gazela do amor desesperado

A noite não quer vir
para que tu não venhas
nem eu possa ir.
 
Mas eu irei
mesmo se um sol de escorpiões me comer a têmpora.
Mas tu virás
com a língua queimada pela chuva de sal.
 
O dia não quer vir
para que tu não venhas
nem eu possa ir.
 
Mas eu irei
entregando para os sapos o meu cravo mordido.
Mas tu virás
pelos turvos esgotos da escuridão.
 
Nem a noite nem o dia querem vir
para eu morrer por ti
e tu morreres por mim.
 
Gemma Humet: Топ 3
Коментари