Geißblatt (превод на Tongan)

Advertisements
немачки

Geißblatt

 
„Wach auf, wach auf,“
Flüstert der Tau,
Der auf mich fällt aus dem gefiederten Blatt.
 
Der Sommerwind seufzt und beklagt Geheimnisse,
Die verborgen sind in jeder Seele.
 
Auenwälder, Aschetäler, Herbstgestade,
Ein Wintermond versinkt nun im Meer.
 
Ein Blick hinauf zum Sternenzelt, bevor ich schlafe,
Noch ein Hauch vom Duft des schönen Geißblatts...
„Gute Nacht, gute Nacht.“
 
Поставио/ла: SilentRebel83SilentRebel83 У: Петак, 10/02/2017 - 04:22
Last edited by SilentRebel83SilentRebel83 on Недеља, 28/10/2018 - 04:25
Коментари подносиоца:

a quick poem I wrote in German.

Align paragraphs
превод на Tongan

Honekakala

Верзије: #1#2
"Aa hake, aa hake,"
Pehe 'a e hāhau
Lolotonga kuo ne to hifo mai mei he lou'ima'ama'a.
 
To'eto'e pea mafulu 'e he matangimafana 'a e ngaahi samena,
'A ia 'oku fufū'i lelei 'ia laumaalie taki taha kātoa.
 
Vaotaamoana, laulaavela, mataatahimaa'ui'ui,
Ngoto leva ha Māhinamomoko 'i tahi.
 
Ha mamata ki maamafetu'u kimu'a he mohe
Toe ai ha nanamu maa 'a e honekakala māsani,
"Mohe aa, mohe aa."
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Поставио/ла: SilentRebel83SilentRebel83 У: Петак, 10/02/2017 - 23:17
Коментари