Гори-Гори (Gori-Gori) (превод на српски)

превод на српскисрпски (commented, poetic)
A A

Gori-Gori

Kako miriše proleće u njenoj plavoj kosi?
Sunce i mesec u njenim plavim očima
Ti - moj san, spavaj, otpevaću ti pesmu
Sakriću tvoj san od kiše i vetrova
Obojiću tvoj svet u stotine jarkih boja
Ti si moj smisao života, moja krila, ti si moj anđeo čuvar...
 
Gori, gori! Na vedrome nebu
Zvezdo, sijaj jače, moj snu
Gori, gori, život će biti drugačiji
Ali samo upamti: deca - su iz ljubavi...
 
Nije važno dan ili noć
Sin ili kći
Koga će mi Svevišnji dati, definitivno neću razumeti, da
Ali onog trenutka kad dođeš na ovaj svet
Srce moje ćeš zapaliti, da
Tvoja mamica će te zagrliti
Ja poljubiću tvoje jamice
I pevaću ti noću, drhteći
O tome, kako si si moje najmanje, najslađe
 
Gori, gori! Na vedrome nebu
Zvezdo, sijaj jače, moj snu
Gori, gori, život će biti drugačiji
Ali samo upamti: deca - su iz ljubavi...
 
Хвала!
захваљено 1 пут
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Поставио/ла: СтеранкоСтеранко У: Петак, 30/04/2021 - 10:10

Гори-Гори (Gori-Gori)

Коментари
Read about music throughout history