✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Guerrilleiro
Guerrilleiro da patria asoballada,
famenta de verdade,
de verdade e de vasoiras,
a túa palabra
anuncia mañás loiras
e colleitas de luz,
de luz na madrugada!
Ti tiñas primaveiras lembradoiras
e da vida fixeches,
fixeches dura espada
pra loitar pola patria. Camarada,
que silencio sen ti,
sen ti nas corredoiras!
Unha terra de noso
era o teu norte,
un pobo traballador,
traballador, ledo e varil,
unha conciencia
viva, alerta e forte!
E abateute unha bala,
unha bala cega e vil.
E nós, que choramos a túa morte,
empuñaremos tamén,
tamén o teu fusil
pra loitar pola patria. Camarada,
que silencio sen ti,
sen ti nas corredoiras!
Guerrilleiro da patria asoballada,
famenta de verdade,
de verdade e de vasoiras,
a túa palabra
anuncia mañás loiras
e colleitas de luz,
de luz na madrugada!
Поставио/ла: Gabiere У: 2020-08-31
Превод
Guerriller
Guerriller de la pàtria sotmesa,
afamada de veritat,
de veritat i d'escombres,
la teva paraula
anuncia matins rossos
i collites de llum,
de llum en la matinada!
Tu tenies primaveres recordadores
i de la vida en vas fer,
en vas fer dura espasa
per lluitar per la pàtria. Camarada,
quin silenci sense tu,
sense tu en els corriols!
Una terra pròpia
era el teu nord,
un poble treballador,
treballador, alegre i coratjós.
una consciència
viva, alerta i forta.
I et va abatre una bala,
una bala cega i vil.
I nosaltres, que plorem la teva mort,
empunyarem també,
també el teu fusell
per lluitar per la pàtria. Camarada,
quin silenci sense tu,
sense tu en els corriols!
Guerriller de la pàtria sotmesa,
afamada de veritat,
de veritat i d'escombres,
la teva paraula
anuncia matins rossos
i collites de llum,
de llum en la matinada!
Хвала! ❤ | ||
thanked 2 times |
Поставио/ла: Gabiere У: 2020-08-31
Последњи пут уредио/ла Gabiere у 2023-08-19
✕
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Име: Gabiere
Улога: Супер члан
Допринос:111 превода, 56 songs, захваљено 217 пута, транскрибовао 1 song, додао/ла 1 идиом, explained 1 idiom, оставио/ла 10 коментара
Језици: матерњи каталонски, Galician, течно португалски, шпански, advanced француски, intermediate енглески, италијански, beginner Asturian, Basque (Modern, Batua), латински
A letra é un poema de Manuel María musicalizado por Mini e Mero, no que o poeta lembra a Moncho Reboiras, nacionalista galego morto por disparos da policía española en Ferrol o 11 de agosto de 1975. O poema está recollido na peza de teatro "A Lúa vai encuberta", escrita por Manuel María en 1977.