آرایش غلیظ (Aaraayeshe Ghaliz)персијски Masters of Persian Music | |
آرایش غلیظ ۲ [چه دانستم که این سودا...] (Arayesh-e Ghaliz 2 [Che daanestam ke in sowdaa...])персијски | |
آسمان ابری (Aasemaane Abri)персијски | |
آمد نسیم صبحدم (Aamad Nasim-e Sobhdam)персијски | |
آهای خبردار (Aahaay Khabardaar)персијски | |
ابر میبارد (Abr Mibaarad)персијски Rage Khab | |
افسانهی چشمهایت (Afsaneye Chasmhayat)персијски Afsaneye Chasmhayat | |
امشب کنار غزلهای من بخواب (Emshab Kenare Ghazalhaye Man Bekhab)персијски | |
اگر مراد تو ای دوست نامرادی ماست (Agar moraade to ey dust naa-moraadie maast)персијски Shoghe Doost | |
ای یار من (Ey Yaare Man)персијски | |
ایران من (Iraane Man)персијски Irane Man | |
با تو غزل به سادگی حرف می شود (ba to ghazal be saadegie harf mishavad)персијски | |
با سواران (Baa savaaraan)персијски Naghshe Khial | |
بال رؤيايی عشق (Bale Royayiye Eshgh)персијски | |
بر من گذشتی (Bar Man Gozashti)персијски Ey Yar Man | |
برون از دیدهها (Boroon az Dide-haa)персијски Ab Nan Avaz | |
به تماشای نگاهت (Be Tamashaye Negahat)персијски | |
بهار عاشق (Bahare Ashegh)персијски شب جدایی | |
بی من مرو (Bi Man Maro)персијски | |
بی همگان به سر شود (Bi hamegaan be sar shavad)персијски | |
بیا کز عشق تو دیوانه گشتم (Bīyā Kaz Ešḳ-e To Dīvāne Gāštam)персијски خداوندانِ اسرار | |
بیدار شو (Bidar Sho)персијски | |
بیدل و بیزبان (Bi-del o Bi-zabaan)персијски Ab Nan Avaz | |
تصنیف مهتاب (Tasnif-e Mahtab)персијски خداوندان اسرار | Khodavandan-e Asrar | The Lords of the Secrets | |
حاصل عمر (Haasele Omr)персијски | |
حرم یار (Harame Yaar)персијски | |
خاموش باش (Khaamosh Baash)персијски مست و مستور The Occult and the Intoxicated | |
خانه سودا (Khaane-ye Sovdaa)персијски | |
خداوندان اسرار (Khodaavandaane asraar)персијски Khodavandane Asrar | |
خلیج پارس (Khalije Paars)персијски | |
خوب شد (Khoob Shod)персијски Iran-e Man (My Iran) ایران من | |
خون از رُخَم بشویперсијски | |
در این شب سیاه (Dar In Shab-e Siyah)персијски | |
در حصار شب (Dar Hesar e Shab)персијски Neither Angel Nor Devil | |
دشت بی حاصل (Dashte Bihaasel)персијски | |
دل به دل (Del Be Del)персијски | |
دل من میگرید (Del-e Man Migeryad)персијски | |
دوای دل (Davaaye del)персијски Naghshe Khial | |
دیار عاشقیهایم (Diyaare Aasheghihaayam)персијски | |
دیدار شمس و مولانا (Didare Shams o Mowlana)персијски | |
دیوانه گشتم (Divaane Gashtam)персијски | |
رسم عاشقی (Rasme Aasheghi)персијски | |
رگ خواب (Rage Khaab)персијски Rage Khab | |
زلف بر باد مده (Zolf Bar Baad Made)персијски | |
زهر شیرین (Zahre Shirin)персијски Nashakiba | |
زهی عشق (Zahi Eshgh)персијски | |
سرنوشت (Sarnevesht)персијски | |
سنگدلا (Sangdelaa)персијски | |
سووشون (Soovashoon)персијски | |
سکوت (Sokoot)персијски Nasim-e Vasl | |
سکوت بین دو حرفперсијски | |
شب چله شب یلدا (Shab-e Chelle, Shab-e Yalda)персијски | |
شتک (Shatak)персијски | |
شعلهور (Sholevar)персијски | |
شوق دوست (Showghe Doost)персијски Shoghe Doost | |
شُکر (Shokr)персијски | |
عشق از کجا (Eshgh az kojaa)персијски Nasim-e Vasl | |
غمگسار (Ghamgosaar)персијски | |
غیژک کولی (Gheyzhak-e Koli)персијски Gheyzhak-e Koli | |
قلاب (Ghollaab)персијски | |
محو تماشا (Mahve Tamaasha)персијски | |
مرغ سحر (Morghe sahar)персијски | |
مرگ اسفندیار (Marge Esfandiaar)персијски | |
مست نگاه (Maste Negaah)персијски | |
من دچار خفقانم (Man dochaare khafaghaanam)персијски | |
من طربم (Man tarabam)персијски Ey Jan-e Jan Bi Man Maro | |
من کجا باران کجا (Man Kojaa Baaraan Kojaa)персијски | |
نسیم وصل (Nasime Vasl)персијски | |
نوروز (Norooz)персијски | |
همه هیچم (Hame Hicham)персијски | |
هوای زمزمههایت (Havaaye Zemzeme-haayat)персијски | |
هوای گریه (Havaaye Gerye)персијски | |
پریشانخیال (Parishaan-Khiaal)персијски | |
پنهان چو دل (Penhaan cho del)персијски Nashakiba | |
چرا رفتی (Cheraa Rafti)персијски Na Fereshte-am Na Sheytan | |
چونی بی من (Chooni bi man)персијски | |
کولی (Kowli)персијски Na Fereshte-am Na Sheytan | |
گریه میآید مرا (Gerye mī-āyad marā)персијски Rage Khāb | رگ خواب (Subdue) | |
گریه کن (Gerye Kon)персијски | |
گناه عشق (Gonaahe Eshgh)персијски | |
یک نفس آرزوی تو (Yek Nafas Arezouye To)персијски | |
Great artist...am impressed