Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

The House I Live In

What is America to me
A name, a map, the flag I see
A certain word: democracy
What is America to me
 
The house I live in
And the friends that I have found
The folks beyond the railroad
And the people all around
The farmer and the worker
The sailor on the sea
The men who built this country
That's America to me
 
The house I live in,
My neighbors white and black
The people who just came here
Or from generations back
The town hall and the soapbox
The torch of Liberty
A home for all God's children
That's America to me.
 
The words of old Abe Lincoln
Of Jefferson and Paine
Of Washington and Jackson
And the task that still remains.
Our little bridge at Concord
Where Freedom's Fight began,
Of Gettysburg and Midway
And the story of Bataan.
 
The house I live in,
The goodness everywhere,
A land of wealth and beauty
With enough for all to share.
A land that we call "Freedom",
The home of Liberty,
With its promise for tomorrow
That's America to me
 
Превод

La casa en la que vivo

¿Qué es América para mí?
un nombre, un mapa, la bandera que veo,
una palabra en particular: democracia,
¿qué es América para mí?
 
La casa en la que vivo
y los amigos que he conocido,
la gente más allá del ferrocarril
y la gente por todas partes,
el granjero y el obrero,
el marinero en el mar,
los hombres que construyeron este país,
eso es América para mí.
 
La casa en la que vivo,
mis vecinos son blancos y negros1,
la gente que acaba de llegar aquí
o de generaciones atrás,
el ayuntamiento y los discursos
la antorcha de la Libertad2,
un hogar para todos los hijos de Dios,
eso es América para mí.
 
Las palabras de Abraham Lincoln,
y la tarea que aún permanece.
Nuestro pequeño puente 3 en Concord
donde la lucha para la libertad comenzó4,
y la historia de Bataan5.
 
La casa en la que vivo,
la bondad en todas partes,
una tierra de riqueza y belleza
sobra para compartirlo con todos.
Una tierra que le llamamos "Libertad"
el hogar de La Libertad2
con su promesa de mañana,
eso es América para mí.
 
  • 1. caucásico y afroamericanos
  • 2. a. b. Estatua de la Libertad
  • 3. Se refiere al "Old North Bridge" o "North Bridge" [más información (en ingles) aquí], un sitio histórico en la Batalla de Concord, el primer día de la batalla en la Guerra de Independencia de los Estados Unidos
  • 4. Se refiera a: Las batallas de Lexington y Concord fueron los primeros enfrentamientos de la guerra de Independencia de los Estados Unidos. [Referencia]
  • 5. La batalla de Bataan de 1942, más información (en ingles) aquí
Коментари
roster 31roster 31
   Среда, 28/02/2018 - 03:15

Great job, Ellen. I was going to do it myself.

Una notita:
En la primera estrofa, segundo verso - "una mapa" --> "un mapa"

citlālicuecitlālicue
   Среда, 28/02/2018 - 21:59

Thank you. I've made that correction to my translation.

Ww WwWw Ww
   Среда, 28/02/2018 - 03:50

Excellent! Your patriotic homage.

malucamaluca
   Среда, 28/02/2018 - 12:03

el marinero y el mar, -> el marinero en el mar,

y soapbox es discusiones? Pensaba que se refiere a las autitos hechos de cajas de jabon...

citlālicuecitlālicue
   Среда, 28/02/2018 - 22:03

I read "the sailor and the sea" not "the sailor on the sea", my mistake that's on me (I corrected it).

Soapbox does refer to that (a literal box where someone would stand on to give their opinion or discussion to a crowd: https://en.wikipedia.org/wiki/Soapbox) (se le llama una "tarima").

roster 31roster 31
   Среда, 28/02/2018 - 12:59

El diccionario dice: (fig) 'plataforma improvisada para orador callejero'.

roster 31roster 31
   Среда, 28/02/2018 - 23:04

Tarima y plataforma, vienen a decir lo mismo, (aunque "plataforma" parece de más categoría).

citlālicuecitlālicue
   Среда, 28/02/2018 - 23:08

Entonces, ¿qué sería más adecuado para esta traducción? la canción fue escrita durante los 40's, un tiempo en la que una tarima o "plataforma" era algo común.

roster 31roster 31
   Среда, 28/02/2018 - 23:27

Yo creo que "tarima", cuando habla de la gente común pero, como en esa estrofa va unida al ayuntamiento, la Estatua de la Libertad... es muy posible que el ayuntamiento tenga una plataforma (más elaborada)..
También, siguiendo tu promera interpretación, puedes decir "los discursos".