I surrender all (превод на немачки)

енглески
A A

I surrender all

All to Jesus I surrender
all to him I freely give;
I will ever love and trust him,
in his presence daily live.
 
Refrain: I surrender all, I surrender all,
all to thee, my blessed Savior,
I surrender all.
 
2. All to Jesus I surrender;
humbly at his feet I bow,
worldly pleasures all forsaken;
take me, Jesus, take me now.
(Refrain)
 
3. All to Jesus I surrender;
make me, Savior, wholly thine;
fill me with thy love and power;
truly know that thou art mine.
(Refrain)
 
4. All to Jesus I surrender;
Lord, I give myself to thee;
fill me with thy love and power;
let thy blessing fall on me.
(Refrain)
 
5. All to Jesus I surrender;
now I feel the sacred flame.
O the joy of full salvation!
Glory, glory, to his name!
(Refrain)
 
Поставио/ла: tanmolina1tanmolina1 У: Уторак, 02/12/2008 - 15:19
Last edited by HampsicoraHampsicora on Субота, 24/02/2018 - 19:44
превод на немачкинемачки (singable)
Align paragraphs

Alles will ich Jesus weihen

1. Alles will ich Jesu weihen,
nichts mehr will ich nennen mein.
Leib uns Seele, Gut und Habe:
Alles soll sein eigen sein.
 
Refrain: Alles will ich weihn, alles will ich weihn,
dir, mein Herr, mein Gott, mein Heiland,
will ich alles weihn.
 
2. Alles will ich Jesu weihen,
all mein Herz zu ihm sich neigt,
all mein eigner, stolzer Wille
sich dem Herrn gehorsam beugt.
(Refrain)
 
3. Alles will ich Jesu weihen,
halte alle Welt für Spreu.
Doch was ich dem Heiland schenke,
gibt er mir verklärt und neu
(Refrain)
 
4. Alles will ich Jesu weihen:
meines Geistes beste Kraft.
All mein Denken, all mein Streben,
alles, was mein Tagwerk schafft.
(Refrain)
 
Хвала!
Поставио/ла: AnsisAnsis У: Понедељак, 17/05/2021 - 13:51
Коментари аутора:

Text: »I surrender all«
Judson Wheeler Van DeVenter (1855–1939) 1896
Übersetzer: Walt(h)er Rauschenbusch (1861-1918)
Melodie: Winfield Scott Weeden (1847-1908) 1896

Коментари
Read about music throughout history