Arthur Rimbaud - Illuminations – 37 – Scènes (превод на кинески)
француски
Illuminations – 37 – Scènes
. . L'ancienne Comédie poursuit ses accords et divise ses Idylles :
. . Des boulevards de tréteaux.
. . Un long pier en bois d'un bout à l'autre d'un champ rocailleux où la foule barbare évolue sous les arbres dépouillés.
. . Dans des corridors de gaze noire suivant le pas des promeneurs aux lanternes et aux feuilles.
. . Des oiseaux de mystères s'abattent sur un ponton de maçonnerie mû par l'archipel couvert des embarcations des spectateurs.
. . Des scènes lyriques accompagnées de flûte et de tambour s'inclinent dans des réduits ménagés sous les plafonds, autour des salons de clubs modernes ou des salles de l'Orient ancien.
. . La féerie manœuvre au sommet d'un amphithéâtre couronné par les taillis, — Ou s'agite et module pour les Béotiens, dans l'ombre des futaies mouvantes sur l'arête des cultures.
. . L'opéra-comique se divise sur une scène à l'arête d'intersection de dix cloisons dressées de la galerie aux feux.
Више превода за "Illuminations – 37 –..."
кинески
Arthur Rimbaud: Top 3
1. | Ophélie![]() |
2. | Illuminations – 26 – Fête d’hiver![]() |
3. | Le Bateau ivre![]() |
See also
француски → кинески: Сви преводи
Коментари
Autographe de la collection Pierre Berès.
.
Ce manuscrit a changé de mains lors de la vente Berès du 20.06.06. Le fac-similé est consultable en format pdf sur :
.
http://www.bibliorare.com/cat-vent_beres20-6-06-2-8.pdf.
.
.
SUIVANT : http://lyricstranslate.com/fr/arthur-rimbaud-illuminations-%E2%80%93-38-...
PRECEDENT : http://lyricstranslate.com/fr/arthur-rimbaud-illuminations-%E2%80%93-36-...