Ik wil jou niet kwijt (превод на француски)

Advertisements
холандски

Ik wil jou niet kwijt

Alleen met mijn gedachten
Is er iets dat ik kan doen
Zou je iets van mij verwachten
Een woord, mijn hand, een zoen?
 
Laat jij jezelf verdwalen
In het verhaal dat ik je deed
Of laat je me zo betalen
Voor de dingen die jij nu weet?
 
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Van kille onverschilligheid?
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Want ik wil jou niet kwijt
 
We liggen uren in het duister
Kaarslicht wit als sneeuw
Wil je dat ik blijf en luister
Naar de stilte van je schreeuw?
Zal ik je zacht verlaten
Of leg ik een deken klaar
Wil je nog even praten
Of valt het jou te zwaar?
 
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Van kille onverschilligheid?
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Want ik wil jou niet kwijt
 
Alles zou ik geven voor een teken van jou
Alles wat ik heb voor een blik van jou
Handen vol zilver voor een doodsimpel woord
Of iets van jou dat stilte verstoort
Het licht van mijn ogen zodat ik kan zien
Of jij me vergeeft en later misschien
Met mij wil teruggaan naar dat eerste moment
Waarop wij mekaar meteen hadden herkend
 
Doe jij het vuur weer branden
Maak jij de lichten aan?
Reik je me jouw twee handen
Om weer met je mee te gaan?
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Van kille onverschilligheid?
Alles mag je van me vragen
Tot alles ben ik bereid
Maar moet ik dan de hel verdragen
Want ik wil jou niet kwijt
 
Поставио/ла: Thunderoad У: Уторак, 09/05/2017 - 03:02
Last edited by Ainoa on Петак, 07/09/2018 - 11:51
Align paragraphs
превод на француски

Je Ne Veux Pas Te Perdre

Seul avec mes pensées
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire
Attends-tu quelque chose de moi
Un mot, ma main, une baiser ?
 
Te laisses-tu te perdre
Dans l'histoire que je t'ai faite
Ou me laisses-tu payer
Pour ce que tu sais maintenant ?
 
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Par cette indifférence glaciale ?
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Parce que je ne veux pas te perdre
 
Nous restons allongés des heures dans l'obscurité
La lueur d'une bougie blanche comme la neige
Veux-tu que je reste et que j'écoute
Le silence de ton cri ?
Vais-je te laisser doucement
Ou je prépare une couverture ?
Veux-tu encore parler
Ou est-ce trop dur pour toi ?
 
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Par cette indifférence glaciale ?
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Parce que je ne veux pas te perdre
 
Je donnerais tout pour un signe de toi
Tout ce que j'ai pour un regard de toi
Les mains pleines d'argent pour un simple mot
Ou quelque chose de toi qui brise le silence
Une lueur de mes yeux pour que je puisse voir
Si tu me pardonnes et peut-être plus tard
Tu retournerais avec moi au premier moment
Celui où nous nous sommes instantanément reconnus
 
Fais-tu revivre ces flammes
Allumes-tu la lumière ?
Me tends-tu tes deux mains
Pour qu'on parte à nouveau ensemble ?
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Par cette indifférence glaciale ?
Tu peux tout me demander
Je suis prêt à tout
Mais dois-je supporter l'enfer
Parce que je ne veux pas te perdre
 
All of my publications are personal-made translations and you can republish them anywhere else unless it's stated otherwise
Поставио/ла: Thunderoad У: Уторак, 09/05/2017 - 03:04
Коментари аутора:

I retranscribe here the translation that I have found in the website of which I have linked the URL in order to have a basis for me to then translate it into English .
Full credits go to Véronique Vranck for the French translation and to me for the future English one .

Више превода за "Ik wil jou niet ..."
францускиThunderoad
See also
Коментари