Jerusalema (превод на српски)
Zulu
A
A
Jerusalema
x2
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
x2
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
превод на српскисрпски

Jerusalem
Јерусалим, мој дом. Спаси ме,
Придружи ми се,
Не остављај ме овде!
Моје место није овде,
Моје краљевство није овде,
Спаси ме!
Пођи са мном!
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде,
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде!
Моје место није овде,
Моје краљевство није овде,
Спаси ме!
Пођи са мном!
Спаси ме,
cпаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде,
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде
Хвала! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 16 times |
Преводи за "Jerusalema"
српски
Молимо, помозите овом преводу: "Jerusalema"
Collections with "Jerusalema"
1. | Songs about Jerusalem |
2. | World Music |
3. | Lovely Ladies |
Master KG: Top 3
1. | Jerusalema |
2. | Jerusalema (Remix 2) |
3. | Jerusalema (Remix) |
Коментари
Music Tales
Read about music throughout history
Songwriters: Nomcebo Nkwanyana / Kgaogelo Moagi
Source of the lyrics: Lyricfind.com
Although it has "religious-leaning" lyrics, "Jerusalema" is an upbeat disco-house track, containing "deep", "spiritual", gospel lyrics. Lyrically, as noted by OkayAfrica's Rufaro Samanga, "it speaks about Jerusalem being the home of many religious believers". The remix sees Burna Boy incorporating his signature Afrobeats style, singing part of his verse in isiZulu, while emphasizing the unity of African artists. (Wikipedia)