Jerusalema (превод на шпански)
Zulu
A
A
Jerusalema
x2
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
x2
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
превод на шпанскишпански

Jerusalén
x2
Jerusalén, mi hogar
Sálvame
Únete a mi
No me dejes aqui
x2
Mi lugar no es aqui
Mi reino no es aqui
Sálvame
Ven conmigo
Sálvame, sálvame, sálvame
No me dejes aqui
Sálvame, sálvame, sálvame
No me dejes aqui
Mi lugar no es aqui
Mi reino no es aqui
Sálvame
Ven conmigo
Sálvame, sálvame, sálvame
No me dejes aqui
Sálvame, sálvame, sálvame
No me dejes aqui
Хвала! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 9 times |
Преводи за "Jerusalema"
шпански
Collections with "Jerusalema"
1. | Songs about Jerusalem |
2. | World Music |
3. | Lovely Ladies |
Master KG: Top 3
1. | Jerusalema |
2. | Jerusalema (Remix 2) |
3. | Jerusalema (Remix) |
Коментари
Music Tales
Read about music throughout history
Songwriters: Nomcebo Nkwanyana / Kgaogelo Moagi
Source of the lyrics: Lyricfind.com
Although it has "religious-leaning" lyrics, "Jerusalema" is an upbeat disco-house track, containing "deep", "spiritual", gospel lyrics. Lyrically, as noted by OkayAfrica's Rufaro Samanga, "it speaks about Jerusalem being the home of many religious believers". The remix sees Burna Boy incorporating his signature Afrobeats style, singing part of his verse in isiZulu, while emphasizing the unity of African artists. (Wikipedia)