Joka ikinen yö (превод на руски)

Реклама
фински

Joka ikinen yö

Kesämökillä näky vaan kaks kanavaa
Jarmo Mäkisen ääni oli vakava
Kun hän kertoi rikostarinoita Suomesta
Rikospaikaks epäillyn kämpän olohuoneesta
 
Löytyi verta sellaisilta pinnoilta
Joilta sitä ei oltu ehkä huomattu siivota
Neljä miestä sai teosta elinkautisen
Mut koitin silti ulko-ovee, et jättiks äiti auki sen
 
Mä olin ihan varma, et jos kurkistaisin nurkan taa
Siel ei olis hirviöitä, vaan ne neljä murhaajaa
Mä pelkäsin niitä kaikkii, jotka teki sen
Mut sitä lapsuudenkaverii mä pelkäsin eniten
 
Me pelätään asioita, joista me ei tiedetä
Nyt, kun makaan hotellinsängyssä sun vierellä
Mietin, kuinka saatoit olla mun suurin pelko
Enää ei oo muuta pelättävää, kuin kello
 
"Joka ikinen yö..."
 
Karaokebaarissa Ruotsin laivalla
Ei oo kenttää, mut eihän se haittaakaan
Ei mul oo ketään, ketä kaivata
Tai jos on, ne on joko linnas tai taivaassa
 
Se tuntuu niin sairaalta
Et toista ihmistä pystyy vaan lainaamaan
Ja aika lyhenee aina vaan
Vaikka maattais vaan hiljaa paikallaan
 
Ei mulla oo sua ikävä
Ei sitäkään, kun sä olit mun sisällä
Eikä sitä, kuinka mä nukahdin sun syliin
Mä oon onnellinen yksin, mulla on kaikki hyvin
 
Sit joku laulaa Sleeping Sun
Ja ennen, kuin tunteesta kiinni saan
Se salpaa hengityksen ja nousee silmiin
Valuu takas kohti sydäntä mun poskia pitkin
 
"Oltais niinkuin ollaan nyt joka ikinen yö..."
 
Kieloista linnaleskenlehtiin
Se pienenpieni hetki, kun melkein ehtii
Sanomaan kaiken, mitä haluais sanoa
Ennen kuin on valoisaa ja sä oot takas talossa
 
Sä näytät niin hyvältä pelkässä pannassa
Meidän sukunimetkin kuulostais gangstalta
Mun nimen perässä väliviivalla
Sun soittolistalla
 
Jos on välissä kalterit, tai kuolema
Ei oo välii onko kummalla puolella
Eihän se riitä, jos mä en tapa
Jos mä en siltikään voi olla vapaa
 
Mä en oo tehnyt murhaa, yhtäkään
En oo tappanut turhaan, en syystäkään
Mikä siis mun rikoksista oli niin suuri
Et meidät erottaa muuri?
 
"Mä toivon, et tää hetkinen
Ois sun koko elinkautinen
Ja me oltais, niinkuin ollaan nyt
Joka ikinen yö
 
Mä toivoisin, et voisin poistaa
Ne syyt sun menneisyydestä
Ja me oltais aina yhdessä
Joka ikinen yö"
 
Поставио/ла: TenhoTenho У: Среда, 01/05/2019 - 00:43
превод на рускируски
Align paragraphs
A A

Каждую ночь

На даче «ловилось» только два канала.
Голос Ярмо Мякинена был серьезным,
Когда он рассказывал финские криминальные истории;
О гостиной квартиры, которую считали местом преступления,
 
Там нашли капли крови на таких поверхностях,
На которых их, вероятно, просто не заметили – поэтому и не стерли.
За это преступление четверо мужчин получили пожизненное,
Но я все равно проверяла входную дверь – точно ли мама ее закрыла?
 
Я была абсолютно уверена, что, если я зайду за угол,
Там не будет чудовищ – только эти четверо убийц,
Я боялась всех тех, кто убивал,
Но больше всего я боялась этого друга детства.
 
Мы боимся вещей, о которых ничего не знаем:
Сейчас же, когда я лежу рядом с тобой на кровати в отеле,
Я думаю, как так вышло, что ты был самым большим моим страхом…
Больше бояться нечего – кроме часов.
 
"Каждую ночь…»
 
В караоке-баре на корабле в Швецию
Не ловит телефонная связь, но это и не страшно –
У меня нет никого, по кому я могла бы скучать,
А если все же и есть, то они либо в тюрьме, либо на небесах.
 
То, что другого человека можно просто забрать на время,
Звучит просто безумно странно,
А время все идет,
Хотя мы просто тихо лежим на кровати.
 
Я не скучаю по тебе,
По тем моментам, когда ты находишься во мне,
И даже по тем моментам, когда засыпаю в твоих объятиях –
Я счастлива сама по себе, у меня все хорошо.
 
Но затем кто-то поет Sleeping Sun –
И еще до того, как я снова беру контроль над своими чувствами,
У меня перехватывает дыхание, чувства подкатывают к глазам
И текут по щекам обратно к сердцу в виде слез.
 
"Если бы мы могли проводить так, как сейчас, каждую ночь..."
 
От ландышей – к тюремной мать-и-мачехе;
То крохотное мгновение, когда почти успеваешь
Сказать все, что хочется сказать
Перед тем, как рассветет – и ты снова вернешься в тюрьму.
 
Ты так красив в одной лишь бандане – и вдали от людей;
Даже наши фамилии звучали бы по-гангстерски,
Объединенные дефисом, перед моим именем
В твоем плейлисте.
 
Если между вами решетка – или смерть –
Нет разницы, приключилось это с одним или с обоими.
И того, что я не убивала, явно недостаточно,
Если я все равно не могу быть свободной.
 
Я не совершала убийств, ни одного,
Не убивала ни просто так, ни по какой-то причине –
И какое из моих преступлений было так велико,
Что нас разделяет стена?
 
«Я хочу, чтобы этот момент
Вместил в себя все твое пожизненное заключение,
И мы могли бы проводить так, как сейчас,
Каждую ночь.
 
Я хотела бы суметь стереть
Вину из твоего прошлого,
И мы смогли бы быть вместе всегда,
Каждую ночь.»
 
Поставио/ла: TenhoTenho У: Субота, 13/07/2019 - 19:24
Више превода за "Joka ikinen yö"
руски Tenho
Mercedes Bentso: Top 3
Коментари