Kαι γειά χαρά (kai yiá khará) (превод на енглески)

Kαι γειά χαρά

Πάρε την καρδούλα μου για παρακαταθήκη
Ναι, στα σοβαρά
Πάω στην μάνα μου στη Σαλονίκη
και γεια χαρά.
 
Παίρνω το απόγευμα την αμαξοστοιχία
Ναι, στα σοβαρά
Τελειώσαμε, τέρμα τα αστεία
και γεια χαρά.
 
Τα υπάρχοντά μου σου τα γράφω διαθήκη
Ναι, στα σοβαρά
Πάω στ' αδέρφια μου στην Σαλονίκη
και γεια χαρά.
 
Поставио/ла: Maciek FrońskiMaciek Froński У: Четвртак, 23/09/2021 - 08:32
Коментари подносиоца:

Στίχοι: Γιάννης Λογοθέτης.
Μουσική: Δήμος Μούτσης.
Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού, « ΣΤΡΟΦΕΣ», 1973.

превод на енглескиенглески
Align paragraphs

And farewell

Take my little heart
in consignment
Yes, seriously
I'm going to my mother
in 'Saloniki
and farewell.
 
This afternoon
I'm taking the railway
Yes, seriously
We're over, no more jokes
and farewell.
 
I'm writing my belongings to you as a will.
Yes, seriously
I'm going to my siblings in 'Saloniki
and farewell.
 
Хвала!
захваљено 1 пут
Поставио/ла: bluebubblebluebubble У: Субота, 25/09/2021 - 09:53
Added in reply to request by Maciek FrońskiMaciek Froński
Коментари
Read about music throughout history