Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

La Cour des miracles

[Clopin et les exclus:]
Ici on est tous des frères
Dans la joie, dans la misère
Vous ne trouverez chez nous ni le Ciel ni l'Enfer
Ni le Ciel ni l'Enfer
Nous sommes comme des vers
Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
 
Le sang et le vin ont la même couleur
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Les filles de joie dansent avec les voleurs
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Mendiants et brigands dansent la même danse
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
Nous sommes de la même race
La race des gens qui passent
Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
Ni religion ni nation
Nos oripeaux pour drapeaux
La couleur de ma peau contre celle de ta peau
 
Truands et Gitans chantent la même chanson
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous évadés de prison
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Voleurs et tueurs boivent au même calice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous de repris de justice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
(Gringoire arrive...)
 
Poète Gringoire
Vous serez pendu
Pour avoir
Comme un intrus
Pénétré le cénacle
De la Cour des miracles
Pénétré le cénacle
Pénétré le cénacle de la Cour des miracles
 
À moins qu'une femme
Ne vous prenne pour époux
Garde à vous
Je le proclame
Les poètes en France
Sont bons pour la potence
Les poètes en France
Les poètes en France sont bons pour la potence
 
(Les trois premières femmes à qui Clopin propose Gringoire disent "non". Esmeralda arrive...)
 
Et toi, la belle que voilà
Ma belle Esmeralda
Veux-tu prendre pour époux
Ce poète de quatre sous ?
Ce poète de quatre sous ?
 
[Esmeralda:]
S'il est à prendre, je le prends
 
[Clopin:]
Je te le donne pour mari
Mais certes pas pour amant
 
La sang et le vin ont la même couleur
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Les filles de joie dansent avec les voleurs
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Mendiants et brigands dansent la même danse
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
Truands et Gitans chantent la même chanson
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous évadés de prison
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Voleurs et tueurs boivent au même calice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
Puisque nous sommes tous de repris de justice
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
(À la Cour des miracles)
 
Превод

"Dvorište" čuda

[Klopan]:
Ovde smo svi braća
U radosti, u bedi
Kod nas nećete naći ni raj, ni pakao
Ni raj ni pakao
Mi smo kao crvi
Kao crvi u trulom bedru Zemlje
 
[Refren]
[Klopan]:
Krv i vino imaju istu boju
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Prostitutke plešu sa lopovima
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Prosjaci i banditi plešu isti ples
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo svi plen za vešala
[Klopan i izgnagnici, sam Klopan]:
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
 
[Klopan]:
Svi smo iste rase
Rase prolaznih ljudi (beskućnika)
Kod nas nećete naći ni religije ni nacije
Ni religije ni nacije
Izbledeli ukrasi kao zavese
Boja moje kože protiv boje tvoje kože
 
[Refren]
[Klopan]:
Mafijaši i Cigani pevaju istu pesmu
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo svi izbegli zatvor
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Lopovi i ubice piju iz istog pehara
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo ovde svi prognani od pravde
[Klopan i izgnagnici, sam Klopan]:
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
 
[Klopan]:
Pesniče Grengoare
Bićete obešeni
Što ste, kao upadač, prodrli u sveto utočište Dvorišta čuda, Dvorišta čuda
 
Osim ako Vas neka žena ne uzme za muža
Čuvajte se
Objavljujem
Da su pesnici Francuske podobni za vešala
 
A ti, lepotice, moja lepa Esmeralda
Hoćeš li ti uzeti ovog bezvrednog pesnika
Ovog bezvrednog pesnika
 
[Esmeralda]:
Ako je za uzimanje, uzeću ga
 
[Klopan]:
Dajem ti ga muža ali svakako ne za ljubavnika
 
[Refren]
[Klopan]:
Krv i vino imaju istu boju
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Prostitutke plešu sa lopovima
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Prosjaci i banditi plešu isti ples
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo svi plen za vešala
[Klopan i izgnagnici, sam Klopan]:
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
 
[Klopan]:
Mafijaši i Cigani pevaju istu pesmu
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo svi izbegli zatvor
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Lopovi i ubice piju iz istog pehara
[Klopan i izgnagnici]:
U Dvorištu čuda, u Dvorištu čuda
[Klopan]:
Kako smo ovde svi prognani od pravde
[Klopan i izgnagnici, sam Klopan]:
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
U Dvorištu čuda
 
Collections with "La Cour des miracles"
Notre-Dame de Paris (Musical): Топ 3
Коментари