✕
Потребна провера
Оригинални текстови
La mer m'a chanté
Près de vous j’oublie la vie
Près de vous j’oublie mon sort
Tous deux dans la nuit
Nous avançons vers le port
Le phare nous dit bonsoir
Seul témoin de notre espoir
Blottie contre moi
Écoute déjà
L’appel de ses voix
La mer m’a chanté
La plus belle chanson de l’amour
Nous l’avons attendue tour à tour
Dans l’ombre et la lumière
Ta voix m’a bercé
Par des mots émouvants et si près
Que le rythme obsédant de la mer
Semblait une prière
Tous deux dans le vent
Qui emporte nos rêves
Au large de la grève
Nous faisons des serments
La mer m’a chanté
La plus douce chanson de l’espoir
Arrimant nos deux cœurs dans le soir
Ainsi qu’une prière
~ ~
Tous deux dans le vent
Qui emporte nos rêves
Au large de la grève
Nous faisons des serments
La mer m’a chanté
La plus douce chanson de l’espoir
Arrimant nos deux cœurs dans le soir
Ainsi qu’une prière
Ainsi qu’une prière ...
Поставио/ла: Valeriu Raut У: 2018-04-05
Последњи пут уредио/ла Valeriu Raut у 2018-05-28
Превод
El mar me cantó
Cerca de ti, olvido la vida
Cerca de ti, olvido mi suerte
Los dos en la noche
Avanzamos hacia el puerto
El faro nos dice buenas tardes
Único testigo de nuestra esperanza
Acurrucada junto a mí
Escucha ya
La llamada de sus voces
El mar me cantó
La canción más bella de amor
Llevamos esperándola a veces
En la sombra y la luz
Tu voz me arrulló
Con palabras emotivas y tan cerca
Que el ritmo obsesivo del mar
Parecía una oración
Los dos en el viento
Que lleva nuestros sueños
Fuera de la playa
Hacemos juramentos
El mar me cantó
Con dulce esperanza una canción
Acoplando dos corazones en la noche
Como una oración
~ ~
Los dos en el viento
Que lleva nuestros sueños
Fuera de la playa
Hacemos juramentos
El mar me cantó
Con dulce esperanza una canción
Acoplando dos corazones en la noche
Como una oración
Como una oración...
✕
Luis Mariano: Топ 3
1. | Maite |
2. | Que sera, sera |
3. | C'est magnifique |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
valeriuraut@gmail.com
Име: Vale
Улога: Editor
Допринос:5666 превода, 2 транслитерација, 7110 songs, захваљено 23243 пута, решио/ла 1127 захтева помогао/ла 444 корисника, транскрибовао 62 песама, додао/ла 22 идиома, explained 38 idioms, оставио/ла 6944 коментара
Језици: матерњи румунски, течно енглески, француски, италијански, шпански, шведски
Une chanson de 1949