Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Alain Barrière

    Les guinguettes → превод на шпански

Објави
Величина фонта
Превод
Swap languages

Las guinguettes

Si se pudieran recuperar las guinguettes1
los domingos a la orilla del agua,
¡ay, qué bien!
tú serías mi Julieta,
yo sería tu Romeo.
 
Por cuatro perras2,
el señor Renoir nos vendería
su última cuadro,
¡ay, qué bien!
tú serías mi Julieta,
yo sería tu Romeo
si se pudieran recuperar las guinguettes
los domingos a la orilla del agua,
 
Pero el Marne3 ha crecido tanto y tan crecido
para pasar el rato
y ha intentado olvidar sus fastos pasados,
su lustre de antaño.
 
Adiós a Nogent4 y adiós a las guinguettes
los domingos a la orilla del agua.
Las novelas primerizas se van a tejer en otros lugares
y en otras cunas
acabada la fiesta, el populacho retirado,
acabada la verbena.
 
Pero era divertido
para todas las Julietas
y todos los Romeos
cuando se podían ver las guinguettes
los domingos a la orilla del agua.
 
El sol ha brillado en otros veranos
lejos de la ciudad,
pero imaginemos por un instante,
borremos el tiempo,
recuperemos Nogent.
 
Si se pudieran recuperar las guinguettes
los domingos a la orilla del agua,
¡ay, qué bien!
tú serías mi Julieta,
yo sería tu Romeo.
 
Por cuatro perras,
el señor Renoir nos vendería
su último cuadro,
¡ay, qué bien!
tú serías mi Julieta,
yo sería tu Romeo
si se pudieran recuperar las guinguettes
los domingos a la orilla del agua,
 
¡ay, qué bien!
tú serías mi Julieta,
yo sería tu Romeo
si se pudieran recuperar las guinguettes
los domingos a la orilla del agua,
 
Оригинални текстови

Les guinguettes

Кликните да видите оригиналне текстове (француски)

Alain Barrière: Топ 3
Идиоми из "Les guinguettes"
Коментари