LT → енглески, староцрквенословенски, латински → Christian Hymns & Songs → Let All Mortal Flesh Keep Silence → француски
-
Let All Mortal Flesh Keep Silence → превод на француски
✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Let All Mortal Flesh Keep Silence
Verse 1
Let all mortal flesh keep silence
And with fear and trembling stand
Ponder nothing worldly minded
For with blessing in His hand
Christ our God
To earth descendeth
Our full homage to demand
Verse 2
King of kings yet born of Mary
As of old on earth He stood
Lord of lords in human vesture
In the body and the blood
He will give to all the faithful
His own self for heav'nly food
Verse 3
At His feet the six winged seraph
Cherubim with sleepless eye
Veil their faces to the Presence
As with ceaseless voice they cry
Alleluia alleluia alleluia
Lord Most High
Verse 4
Rank on rank the host of heaven
Spreads its vanguard on the way
As the Light of light descendeth
From the realms of endless day
That the pow'rs of hell may vanish
As the darkness clears away
Поставио/ла: Alejandro Basurto У: 2016-06-16
Последњи пут уредио/ла SaintMark у 2016-11-17
Превод
Que toute chair mortelle garde le silence
1
Que toute chair mortelle garde le silence
Et se tienne humbles et tremblants
Chassez toute pensée terrestre
La bénédiction dans sa main
Christ notre Dieu
Descend sur terre
Pour exiger tout notre hommage
2
Roi des rois, pourtant né de Marie
Au temps jadis il était venu
Seigneur des seigneurs, sous forme humaine
Par la chair et le sang
Il se donnera à tous les fidèles
Tout son être comme nourriture céleste
3
À ses pieds les séraphins aux six ailes
Chérubins aux yeux éveillés
Voilent leurs visages en Sa Présence
Pendant qu’ils s’écrieront sans cesse
Alléluia, alléluia, alléluia
Seigneur le Très-Haut
4
Rang après rang la milice céleste
Envoie ses avant-gardes sur le chemin
Alors que la Lumière des lumières descend
Du royaume des jours sans fin
Que les puissances de l'enfer disparaissent
Quand s’éclaircit l’obscurité
✕
Christian Hymns & Songs: Топ 3
1. | How Great Thou Art |
2. | Ἁγνὴ Παρθένε! (Agní Parthéne) |
3. | Gloria In Excelsis Deo |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Улога: Експерт
Допринос:331 превод, 2 транслитерација, 195 songs, 2 collections, захваљено 2864 пута, решио/ла 67 захтева помогао/ла 32 корисника, транскрибовао 23 песама, додао/ла 20 идиома, explained 43 idioms, оставио/ла 765 коментара
Језици: матерњи енглески, течно француски, beginner Breton, English (Middle English), English (Scots), Gaelic (Scottish Gaelic), Occitan, шпански
Merci! :D Les chansons religieuses sont plutôt difficile à traduire. En fait, je ne suis même pas sûr si je comprends les paroles anglaises. ;)
Si je mets « se tiennent humbles et tremblants, » dois-je mettre aussi « que toute chair mortelle *gardent* le silence » à la première ligne?
Mais peut-être le Jésus de l’Apocalypse de St Jean, non? ;) Est-ce que "demander" serait mieux?
Thanks very much for your help. I always look forward to your comments. :)