Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Let All Mortal Flesh Keep Silence

Verse 1
Let all mortal flesh keep silence
And with fear and trembling stand
Ponder nothing worldly minded
For with blessing in His hand
Christ our God
To earth descendeth
Our full homage to demand
 
Verse 2
King of kings yet born of Mary
As of old on earth He stood
Lord of lords in human vesture
In the body and the blood
He will give to all the faithful
His own self for heav'nly food
 
Verse 3
At His feet the six winged seraph
Cherubim with sleepless eye
Veil their faces to the Presence
As with ceaseless voice they cry
Alleluia alleluia alleluia
Lord Most High
 
Verse 4
Rank on rank the host of heaven
Spreads its vanguard on the way
As the Light of light descendeth
From the realms of endless day
That the pow'rs of hell may vanish
As the darkness clears away
 
Превод

Que toute chair mortelle garde le silence

1
Que toute chair mortelle garde le silence
Et se tienne humbles et tremblants
Chassez toute pensée terrestre
La bénédiction dans sa main
Christ notre Dieu
Descend sur terre
Pour exiger tout notre hommage
 
2
Roi des rois, pourtant né de Marie
Au temps jadis il était venu
Seigneur des seigneurs, sous forme humaine
Par la chair et le sang
Il se donnera à tous les fidèles
Tout son être comme nourriture céleste
 
3
À ses pieds les séraphins aux six ailes
Chérubins aux yeux éveillés
Voilent leurs visages en Sa Présence
Pendant qu’ils s’écrieront sans cesse
Alléluia, alléluia, alléluia
Seigneur le Très-Haut
 
4
Rang après rang la milice céleste
Envoie ses avant-gardes sur le chemin
Alors que la Lumière des lumières descend
Du royaume des jours sans fin
Que les puissances de l'enfer disparaissent
Quand s’éclaircit l’obscurité
 
Коментари
tdwarmstdwarms
   Уторак, 07/11/2017 - 03:51

Merci! :D Les chansons religieuses sont plutôt difficile à traduire. En fait, je ne suis même pas sûr si je comprends les paroles anglaises. ;)

Si je mets « se tiennent humbles et tremblants, » dois-je mettre aussi « que toute chair mortelle *gardent* le silence » à la première ligne?

petit élève a écrit :

ça ne correspond pas vraiment à l'image de Jésus dans le Nouveau Testament, à mon avis :)"

Mais peut-être le Jésus de l’Apocalypse de St Jean, non? ;) Est-ce que "demander" serait mieux?

Thanks very much for your help. I always look forward to your comments. :)

tdwarmstdwarms
   Уторак, 07/11/2017 - 04:19

Yeah, je suis d'accord. Merci encore une fois, c'est très gentil. :)