-
Let It Be → превод на турски
68 превода•српски #1+67 више, #2, #3, албански #1, #2, арапски, белоруски, бугарски, вијетнамски, грчки #1, #2, #3, #4, дански, есперанто, естонски, индонежански, италијански #1, #2, #3, каталонски, кинески, киргиски, корејски, мађарски #1, #2, #3, #4, малајски, немачки #1, #2, #3, персијски #1, #2, пољски #1, #2, португалски #1, #2, #3, румунски, руски #1, #2, #3, #4, #5, тајландски, турски #1, #2, #3, украјински #1, #2, филипински, фински #1, #2, француски #1, #2, #3, хебрејски, холандски #1, #2, #3, чешки, шведски #1, #2, #3, шпански #1, #2, #3
✕
Превод
Varsın Olsun
Kendimi sıkıntılı dönemlerde bulduğumda
Mary Annem gelir yanıma
Bilgece sözler söyler
Varsın olsun der
Ve karanlık zamanlarımda
Tam karşımda duruyor
Bilgece sözler söylüyor
Varsın olsun diyor
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Bilgece sözler fısılda bana
Varsın olsun
Ve kırık kalpli insanlar
Olanları kabul ettikleri dünyada yaşarken
Bir cevap olacak
Varsın olsun
Ama ayrılmış olsalar bile
Hala görmeleri için bir şans var
Bir cevap olacak
Varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Evet, bir cevap olacak
Varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Bilgece sözler fısılda bana
Varsın olsun
(Badass Instrumental Part)
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, evet, varsın olsun
Bilgece sözler fısılda bana
Varsın olsun
Ve gece bulutlu olduğunda
Hala yanımda parlayan bir ışık var
Sabaha kadar parlıyor
Varsın olsun
İlham'a uyandığımda
Mary Annem gelir yanıma
Bilgece sözler söyler
Varsın olsun der, evet
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, evet, varsın olsun
Bilgece sözler fısılda
Varsın olsun
Varsın olsun, varsın olsun
Varsın olsun, evet, varsın olsun
Bilgece sözler fısılda bana
Varsın olsun
Хвала! ❤ | ||
thanked 5 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
aithvares | 8 months 4 дана |
futurelinguist | 3 године 6 months |
Guests thanked 3 times
Поставио/ла: Гост У: 2020-09-28
✕
Повезано
Молимо, помозите овом преводу: "Let It Be"
Collections with "Let It Be"
1. | Rolling Stone's 100 Greatest Songs of All Time |
2. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
3. | Songs with over 50 translations |
The Beatles: Топ 3
1. | Yesterday |
2. | Let It Be |
3. | Here Comes the Sun |
Коментари
Merhaba!
Sanmıyorum, burda Mother Mary, sanatçının ölen annesine bir gönderme :)
Herkes öyle algılar fakat bu şarkı Paul'un ölen annesine yazılmış, zira "Let it be" annesinin ona söylediği "Words of Wisdom" yani özlü bir söz gibidir
Diğer çevirilere de bakarsanız, orda da buna değinilmiş :)
Mary McCartney
https://www.beatlesbible.com/1956/10/31/paul-mccartneys-mother-mary-dies/
Ayrıca bu kısmın altı zaten şarkıda çizili ve Paul'un ölen annesine söylediğini zaten söylemiş :)
5
Güzel çeviri 😀
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
"Sound of music" -> "Paul McCartney burda İlham/Mutluluk/Huzur'a uyanmak anlamında kullanmıştır "Sound of Music" 'i "