Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
  • Maria Petrovykh

    Люби меня → превод на енглески

Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Люби меня

Introduction spoken:
Я всегда дивлюсь тебе как чуду.
Не найти такого средь людей.
Я до самой смерти не забуду
Беспощадной жалости твоей...
 
Люби меня. Я тьма кромешная.
Слепая, путанная, грешная.
Но ведь кому, как не тебе,
Любить меня? Судьба к судьбе.
Гляди, как в темном небе звезды
Вдруг проступают. Так же просто
Люби меня, люби меня,
Как любит ночь сиянье дня.
Тебе и выбора-то нет:
Ведь я лишь тьма, а ты лишь свет.
 
Превод

Love me

[spoken part]
I always behold you as a wonder
Such as not found amongst the people.
Till my death, I won’t set asunder
Your ruthless pity that has no equal...
—-
 
Love me. Just me, the pitch-black dark.
I’m blind, confused, I bear a sinner's mark.
But then, if it won’t be you, who would
Love me? — As fate to fate should.
Watch, as in the dark of sky, stars
Suddenly come out. Then, just simply
Love me. Love me, I say:
The way the night loves the glory of the day.
But, you don’t even have a choice:
Because I’m but the dark against your radiance.
 
Collections with "Люби меня"
Коментари