✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Mój cały świat
Mój cały świat ma oczy duże i głębokie;
sam stwórca mórz spoglądać musiał w nie nieraz.
Mój cały świat ma złote loki,
co słońcu swój oddają blask.
Z mym światem nie zbłądzę już
wśród dróg, co wiodły mnie donikąd,
bo z jego dni bezkarnie szczęście mogę kraść.
Gdy wita mnie swych ust dotykiem,
w mej piersi drży spłoszony ptak.
Mój cały świat jest najpiękniejszy z wszystkich światów;
to właśnie w nim me siódme niebo kryje się.
Mój cały świat, jak złote lato,
w toń oczu mórz wciąż wabi mnie.
Na wszystkie pochmurne dni
mam zawsze słońce jego włosów;
na nocy chłód
mam szept gorących, czułych warg.
Mój każdy los przez świat poniosę,
bo ze mną jest mój cały świat.
W pochmurne dni
mam zawsze słońce jego włosów;
na nocy chłód
mam szept gorących, czułych warg.
Mój każdy los przez świat poniosę,
bo ze mną jest mój cały świat.
Поставио/ла: Azalia У: 2020-05-06
Превод
My Whole World
My whole world has big, deep eyes;
the creator of seas must have often looked into them.
My whole world has golden curls
that give their shine to the sun.
With my world I won’t get lost anymore
amidst the roads that were leading me nowhere,
because I can freely steal happiness from her days.
When she welcomes me with the touch of her lips,
a skittish bird trembles in my chest.
My whole world is the loveliest of all the worlds;
it’s right there that my seventh heaven is hidden.
My whole world, like a golden summer,
keeps luring me into the depths of the eyes of the sea.
For all cloudy days
I always have the sun of her hair;
for the cold of the night
I have the whisper of her hot, tender lips.
I will carry my every fate across the world,
because my world is by my side.
On cloudy days
I always have the sun of her hair;
for the cold of the night
I have the whisper of her hot, tender lips.
I will carry my every fate across the world,
because my world is by my side.
Хвала! ❤ | ||
thanked 6 times |
Детаљи о похвалама:
Корисник | пре |
---|---|
Metodius | 3 године 10 months |
Sr. Sermás | 3 године 10 months |
osiris71 | 3 године 10 months |
SpiritOfLight | 3 године 10 months |
Lobolyrix | 3 године 10 months |
BlackSea4ever | 3 године 10 months |
Поставио/ла: Azalia У: 2020-05-06
✕
Olgierd Buczek: Топ 3
1. | Oczy czarne |
2. | Czy pani mieszka sama? |
3. | Irena |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Human translation. No cheating.
Улога: Editor
Допринос:5279 превода, 519 songs, захваљено 30332 пута, решио/ла 716 захтева помогао/ла 114 корисника, транскрибовао 1 song, додао/ла 212 идиома, explained 177 idioms, оставио/ла 2870 коментара
Језици: матерњи пољски, течно енглески, advanced каталонски, француски, италијански, шпански, intermediate португалски