Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Melkein sekaisin (превод на енглески)

  • Извођач: Haloo Helsinki!
  • Песма: Melkein sekaisin Албум: Haloo Helsinki (2008)
    2 превода
    енглески, руски
  • Преводи: енглески, руски
превод на енглескиенглески
A A

Almost crazy

Beanie isn't windproof?
- Well throw it away!
Could I sit at a bar?
- No you can't!
Someone is waving behind a sooty glass
 
We would go to watch a movie
If we had money
We could order a pizza
But no one would bring it
To us who don't have credits at home either
 
We are almost old, almost young
Almost a future
Almost crazy about the fortune
Almost old, almost young
Almost a future, and still
Unwell about this everything
 
Hey!
 
Let's go to the mall's stairs
- Go away!
Can't we stay for a moment?
- No you can't!
Should we go to the forest to fall down?
 
To the playground
To spin around in a circle
Let's go sniff
The cooling evening
The same Boxer is barking behind the fence
 
We are almost old, almost young
Almost a future
Almost crazy about the fortune
Almost old, almost young
Almost a future, and still
Unwell about this everything
 
When I'm 62 years old
Or 95 years old
I'll seemingly miss
All of this, day and night
I probably want back
To the tire swings
But what kind of happiness would it bring nowadays?
 
We are almost old, almost young
Almost a future
Almost crazy about the fortune
Almost old, almost young
Almost a future, and still
Unwell about this everything
 
We are almost old, almost young
Almost a future
Almost crazy about the fortune
Almost old, almost young
Almost a future, and still
Unwell about this everything
 
Хвала!
захваљено 1 пут
Поставио/ла: WucchuWucchu У: Среда, 19/01/2022 - 13:52
Added in reply to request by שרון מזוזשרון מזוז
Коментари аутора:

Chorus: "Melkein isona, melkein pienenä" Literally means almost big, almost small but I think it's supposed mean age so I translated them as old and young. As in, they're not old yet but they're not young anymore either.

Row 22: "kaatuilemaan" I'm not sure what this could imply. It could mean simply just falling down but I think it might mean some sort of slang about drinking till they pass out. But "kaatua" could also mean dying so I'm unsure how to translate it so I went with the first one.

Personal note: In my opinion the translated title could also be "Almost fucked up" but I didn't use that since in the song when that part is sung it's not that aggressive. Nevertheless, the thought behind the song is more along these lines.

фински
фински
фински

Melkein sekaisin

Преводи за "Melkein sekaisin"
енглески Wucchu
Haloo Helsinki!: Top 3
Коментари
Read about music throughout history