Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

Metelik (превод на енглески)

  • Извођач: Sıla (Sıla Gençoğlu)
  • Песма: Metelik Албум: Şarkıcı
    1 превод
    енглески
превод на енглескиенглески
/турски
A A

Penny

Too many baggages,1 prone to trouble
One thinks Lord resents his2believer
Protect me3, o Lord, from the lies, from the fires
from loneliness4
 
Did you seal your repentance? Allow me!5
Damn your ruthless life6
How little is 'firing a bullet for a penny',7 considering...
Take it as a retribution for years you have been shooting at my heart.
 
[Damn] to pain-lover shameless wounds
Consider the greetings you received as a payment for my dept
My vexed, stringent day, I noted every one of them.
Consider me resentful
This is how world works, so consider me
accepted every loss
 
8from the ones who make a promise and forget
from the ones who let you down half way
Are there too many valiants?
At the destination, on his9 own volition
 
Did you seal your repentance? Allow me!
Damn your ruthless life
How little is 'firing a bullet for a penny', considering...
Take it as a retribution for years you have been shooting my heart.
 
To pain-lover shameless wounds
Consider the greetings you received as a payment for my dept
My vexed, stringent day, I noted every one of them.
Consider me resentful
This is how world works, so consider me
accepted every loss
Still, consider me a friend
Consider me an old friend.
 
  • 1. Lit. The saddlebag is over-packed. Here probably meaning past experiences regarded as burdens, as the word baggage means.
  • 2. No gender in Turkish grammar. And God is genderless or above genders as God is not anthropomorphic in Islamic belief
  • 3. or us
  • 4. lit. from lonely but probably it is because of rhyming concerns
  • 5. destur, originally a Persian word, has a literal meaning of asking for permission, generally in a religious order one asks permission for everything (to come in, to go out etc.) from higher ranking person. It gained a meaning of 'let us to pass, clear the way'. Also asking permission from supernatural beings (jinns etc.) in superstitional falk beliefs. Sometimes an exclamation for astonishment
  • 6. Hay is an interjection which is used for slightly scornful or damning meaning, 'hay senin yapacağın işe' meaning your work is no good. Another word Hay is Arabic, one who has eternal life, i.e. God.
  • 7. idiom 'meteliğe kurşun atmak' means being pennyless, probably literal meaning is to be poor enough to become a hitman just for a penny
  • 8. Protect me or us, o Lord
  • 9. or her
Хвала!
thanked 2 times
Поставио/ла: Yelda ŞahinYelda Şahin У: Недеља, 03/07/2022 - 11:31
Added in reply to request by charminglettucecharminglettuce
турски
турски
турски

Metelik

Sıla: Top 3
Idioms from "Metelik"
Коментари
Read about music throughout history