Anna German - Mieszkamy w barwnych snach (превод на руски)

пољски

Mieszkamy w barwnych snach

 
Dalecy sobie mają sny, białe, jak mleko ‒
Konwalie białe, białe mgły śpią pod powieką...
Dalekim nic się nie chce śnić, oprócz tej bieli ‒
A może, takie białe nic ‒ to są anieli?
 
A my mieszkamy w barwnych snach ‒
Ty w moich, a ja w twoich,
Bo nasze szczęście pragnie barw,
Kolorów się nie boi!
Znajdziemy chłodną zieleń tu
I szkarłat najgorętszy ‒
A jutro barwy swego snu oddamy tęczy!
 
Barwami tylko do mnie mów, mów kolorami,
Gdy dziś na brzegu naszych snów znów się spotkamy...
I zacznie się w szumiącym śnie stubarwny kolor ‒
Bo, może, nawet lepiej, że nie ma aniołów...
 
Bo my mieszkamy w barwnych snach ‒
Ty w moich, a ja w twoich,
Bo nasze szczęście pragnie barw,
Kolorów się nie boi!
Znajdziemy chłodną zieleń tu
I szkarłat najgorętszy ‒
A jutro barwy swego snu oddamy tęczy!
 
Поставио/ла: tanyas2882 У: Субота, 04/04/2015 - 16:31
Коментари подносиоца:

Lyrics by J.Ficowski.
Musik by A.German.

Align paragraphs
превод на руски

Живём в цветных снах

Верзије: #1#2
Далеко себе имеем сны, белые, как молоко ‒
Ландыши белые, белые туманы спят под веками...
Далеко ничего не хочет сниться, кроме этого белого ‒
А может, такое белое ничего ‒ это ангелы?
 
А мы живем в цветных снах ‒
Ты в моих, а я твоих,
Потому что наше счастье хочет цветов,
Цветов не боится!
Мы найдем холодную зелень здесь
И алый жаркий ‒
А завтра цвет своего сна отдадим радуге!
 
Цветами только мне говори, говори цветом,
Сегодня, когда на берегу наших грез, мы встретимся снова...
И начнется в шумящим сне разноцветный цвет ‒
Ведь, может быть, даже лучше, что нет ангелов...
 
А мы живем в цветных снах ‒
Ты в моих, а я твоих,
Потому что наше счастье хочет цветов,
Цветов не боится!
Мы найдем холодную зелень здесь
И алый жаркий ‒
А завтра цвет своего сна отдадим радуге!
 
DDM
Поставио/ла: Hades21 У: Петак, 23/02/2018 - 11:37
Коментари