Miserable Warmth (最暖的忧伤) (Opening theme) (превод на енглески)

Реклама

Miserable Warmth (最暖的忧伤) (Opening theme)

[Verse 1]
是雪花一片一片地飘进眼眶
是火花一明一灭的不肯绝望
朝双手吐气躲进记忆的酸枣林
我倚赖成瘾了的你 身在何方
 
[Verse 2]
是误会一吋一吋地镌刻成伤
是倔强一呼一吸地故作无恙
我勉强自己体谅缘分啊像柳絮
一起风就不由分说各自飘荡
 
[Chorus]
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
让我停不了飞不远在过往游荡
不告而别的你 就算为了我着想
这么沉痛的呵护 我怎么能翱翔
 
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
幸福总会在你身旁绽放如阳光
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
 
[Bridge]
花谢了有情人还能闻到它的香
人散了有心人还能听得到声响
有关爱 的等待
多漫长 都不长
 
[Chorus]
思念是最暖的忧伤像一双翅膀
让我停不了飞不远在过往游荡
不告而别的你 就算为了我着想
这么沉痛的呵护 我怎么能翱翔
 
穿着我最暖的忧伤种一屋愿望
幸福总会在你身旁绽放如阳光
在人海的汪洋 曾经汹涌地擦撞
是彼此 内心永远会起伏 的波浪
 
[Verse 3]
你忍痛一次一次地关上了窗
我含泪一步一停地回首凝望
不能爱是人世间最遥远的流放
但不能不爱是最快乐的綑绑
 
Поставио/ла: Miley_LovatoMiley_Lovato У: Субота, 30/03/2019 - 15:52
превод на енглескиенглески
Align paragraphs
A A

Miserable warmth

Be it snowflakes floating into my eyes one by one
Be it fireworks flaring and fading, refusing to give into despair
Warm your hands with your breath, take shelter in the date forest in your memories
The you, who I became addicted to relying upon, where are you now?
 
was it misunderstandings that cut, inch by inch, turning into wounds
was it stubbornness forcing, with each exhale and inhale, the pretense of indifference
I force myself to understand that fate is like willow catkins*
forced to separate and float towards their own directions, upon the blowing of the wind
 
Wistfulness is the most miserable warmth, just like a pair of wings
That prevents me from resting and flying further, unable to move on from the past
The you, who left without a goodbye, even if you were only being considerate towards me
This kind of cherishing leaves a bitterness that I don't know how to rise above
 
Cloaked in my most miserable warmth, it's a kind of wish
That happiness will blossom like sunlight by your side
In the vast seas of people, we collided turbulently once upon a time
and that encounter will remain in both of our hearts, surging relentlessly like the ocean waves
 
Even when the flowers have withered, if you still have feelings then you will still be able to smell their fragrance
Even when the people have parted, if you still have the heart to, you can still hear the sounds of the gathering
A period of waiting filled with affection, no matter how endless it feels, the wait still won't be long
 
Wistfulness is the most miserable warmth, just like a pair of wings
That prevents me from resting and flying further, unable to move on from the past
The you, who left without a goodbye, even if you were only being considerate towards me
This kind of cherishing leaves a bitterness that I don't know how to rise above
 
Cloaked in my most miserable warmth, it's a kind of wish
That happiness will blossom like sunlight by your side
In the vast seas of people, we collided turbulently once upon a time
and that encounter will remain in both of our hearts, surging relentlessly like the ocean waves
 
You endure the pain, closing the window again and again
I hold back my tears, taking halting steps, looking back and staring
Not being able to love is the most isolating exile in this world
But not being able to not love is the happiest binding.
 
Поставио/ла: tetrisersatztetrisersatz У: Уторак, 17/09/2019 - 18:05
Више превода за "Miserable Warmth ..."
енглески tetrisersatz
Idioms from "Miserable Warmth ..."
Коментари