Реклама

My foolish heart (превод на немачки)

енглески
енглески
A A

My foolish heart

The night is like a lovely tune
Beware, my foolish heart
How white the ever constant moon
Take care, my foolish heart!
 
There's a line between love and fascination
That's hard to see on an evening such as this
For they both give the very same sensation
When you're lost in the magic of a kiss.
 
Your lips are much too close to mine
Beware, my foolish heart
But should our eager lips combine
Then let the fire start!
 
For this time it isn't fascination
Or a dream that will fade and fall apart
It's love, this time it's love
My foolish heart.
 
--instr.--
 
Your lips are much too close to mine
Beware, my foolish heart
But should our eager lips combine
Then let the fire start!
 
For this time it isn't fascination
Or a dream that will fade and fall apart
It's love, this time it's love
My foolish heart.
 
Поставио/ла: Natur ProvenceNatur Provence У: Субота, 31/07/2021 - 21:33
превод на немачкинемачки (equirhythmic, poetic, rhyming, singable)
Align paragraphs

Mein dummes Herz (2) (Adaptation)

Верзије: #1#2
Die Nacht gleicht einer Melodie.
Hab acht, mein dummes Herz.
So weiß scheint der Mond, der stirbt nie.
Gib acht, mein dummes Herz!
 
Die Grenze zwischen Lieb' und Begeisterung
lässt sich nicht in solchen Nächten seh'n, nicht hier.
Denn sie schenken dir die gleiche Empfindung,
sobald du dich in einem Kuss verlierst.
 
Deine Lippen sind mir zu nah.
Mein dummes Herz, Vorsicht!
Treffen sich unsere gierigen Lippen, dann
ausgeh'n soll das Feu'r nicht!
 
Denn diesmal ist's keine Begeisterung
oder gar ein Traum, der endet in Schmerz.
Dieses Mal ist's Liebe,
mein dummes Herz.
 
--instr.--
 
Deine Lippen sind mir zu nah.
Mein dummes Herz, Vorsicht!
Treffen sich unsere gierigen Lippen, dann
ausgeh'n soll das Feu'r nicht!
 
Denn diesmal ist's keine Begeisterung
oder gar ein Traum, der endet in Schmerz.
Dieses Mal ist's Liebe,
mein dummes Herz.
 
Хвала!
захваљено 1 пут
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Поставио/ла: GeborgenheitGeborgenheit У: Понедељак, 02/08/2021 - 17:36
Преводи за "My foolish heart"
немачки E,P,R,SGeborgenheit
Silvie Rider-Young: Top 3
Коментари
GeborgenheitGeborgenheit    Понедељак, 02/08/2021 - 17:46

[@Natur Provence] Nur damit du es singen kannst, wenn du willst.......

GeborgenheitGeborgenheit    Петак, 20/08/2021 - 21:47

Achso. Na ja, ein guter Sänger musst du halt nicht sein. Auch wenn du nur Bock hast, es unter der Dusche zu singen Teeth smile

Read about music throughout history