Nezhnost (Нежность) (превод на немачки)

Реклама

Nezhnost (Нежность)

Опустела без тебя земля...
Как мне несколько часов прожить?
Так же падает в садах листва,
И куда-то все спешат такси...
Только пусто на земле
Одной, без тебя,
А ты..ты летишь,
И тебе
Дарят звезды
Свою нежность...
 
Так же пусто было на земле
И когда летал Экзюпери,
Так же падала листва в садах,
И придумать не могла земля,
Как прожить ей без него
Пока он летал,
Летал,
И все звезды ему
Отдавали
Свою нежность...
 
Опустела без тебя земля...
Если можешь, прилетай скорей
 
Поставио/ла: Marianna TravinskaiaMarianna Travinskaia У: Понедељак, 26/11/2018 - 09:11
Last edited by Eagles HunterEagles Hunter on Понедељак, 26/11/2018 - 14:06
превод на немачкинемачки
Align paragraphs
A A

Zärtlichkeit

Ohne dich ist diese Erde leer
Wie soll ich die Stunden übersteh'n
Blätter tanzen mit dem Wind umher
Taxis eilen, ohne still zu steh'n
Einfach leer ist auf der Welt allein
ohne dich du fliegst, und die Sterne
So weit, schenken dir ihre Zärtlichkeit.
 
Einmal war die Erde auch so leer
bei dem Flug von Saint Exuperie,
Blätter tanzten mit dem Wind umher
und die Erde wusste bald nicht wie,
Wie sie leben sollte ohne ihn,
Als er flog,
Er flog
Und die Sterne so weit,
Schenkten dir
ihre Zärtlichkeit.
 
Ohne dich ist diese Erde leer
Wenn du kannst flieg schnell zurück zu mir
 
Поставио/ла: Larissa SindermannLarissa Sindermann У: Четвртак, 20/12/2018 - 19:10
Added in reply to request by Marianna TravinskaiaMarianna Travinskaia
Коментари аутора:
Хвала!You can thank submitter by pressing this button
захваљено 2 пута
Коментари