Niko nije lud da spava (превод на руски)

Реклама
превод на рускируски
A A

Никто не сошёл с ума чтобы спать

Ну, Мара, что ты меня будишь так нежно,
Сделай мне капучино,
Чтобы я посмотрел с терасы:
Не прибыли ли новые рожи как и в прошлом году?
 
Прекрасная Мара,
Гуляют ли белые ноги,
И они хоть немного загорели?
Я помогу, если надо,
Девка как белая рыбы - легко портится.
 
Ну, Мара, я спущусь на берег моря,
От солнца на лице морщины.
Может, какая-то милая смуглянка скажет:
Намажь мне спину тут, в холодке.
 
Прекрасная Мара, солнце исчезает в море,
Долог его путь до новой зари.
Этой ночью письма не остановятся в пути,
А моя бабушка не будет спать;
Ну, никого в городе.
 
Никто не сошёл с ума, чтобы спать,
И даже если б ты хотела - не можешь;
Если у кого-то болит голова, то
Ему не нужно приезжать на море.
 
Поставио/ла: barsiscevbarsiscev У: Недеља, 21/07/2019 - 20:38
бошњачкибошњачки

Niko nije lud da spava

Више превода за "Niko nije lud da ..."
руски barsiscev
Crvena Jabuka: Top 3
Коментари
BlackSea4everBlackSea4ever    Недеља, 21/07/2019 - 20:53

Ха! Как говорили в Одессе: шо ето йон пойоть?

barsiscevbarsiscev    Недеља, 21/07/2019 - 21:12

Что в переводе на русский значит: Что это он поёт?

BlackSea4everBlackSea4ever    Недеља, 21/07/2019 - 21:35

Check out my new addition by Band Odessa - dancers are fantastic, but words...
Can't even think of translating it.

barsiscevbarsiscev    Недеља, 21/07/2019 - 21:33

Прибыла в Одессу банда из Амура,
В банде были урки, шулера;
Банда занималась тёмными делами,
И за ней следила Губ. ЧК.
(Классика)