From the other side of the mirror (превод на енглески)


From the other side of the mirror

C той стороны зеркального стекла
Где нет ни радости, ни боли, ни печали
Смотрю как тихо жизнь моя прошла
И годы как мгновения умчались.
Я не боролся, я не рвался ввысь,
Душою не стремился к дальним звёздам,
Из мелочей я выстроил всю жизнь
И изменить теперь что либо поздно.
Я слишком слаб, Я слишком одинок
В душе моей давно погасло пламя.
А этот мир был так со мной жесток,
Что я и сам стал холоден как камень.
Бежать мне некуда - лишь в свой унылый дом,
Где снова все мы будем лгать друг другу,
Где в одиночестве останемся вдвоём
Устало двигаясь по замкнутому кругу.
И так же скоро вдруг наступит час,
Когда нас всех окутает забвенье,
И наконец оно избавит нас
От этого безумного движенья.
Но может быть всё это лишь мираж,
Где бьемся мы неведая ответа.
Зачем во тьме весь путь не долгий наш,
Когда вокруг во всем так много света.
Поставио/ла: BlackSea4everBlackSea4ever У: Недеља, 19/08/2018 - 03:00
превод на енглескиенглески
Align paragraphs

From the other side of the mirror

From the other side of a mirrored glass
Where there is no joy, no pain, and no sadness,
Observing how quietly my life has passed
And years zoomed by like mere moments.
I did not fight, I did not strive for heavens,
My soul did not seek the distant stars,
From trifle things I built my whole life
And it's too late for any changes.
I am too weak, I am far too lonely
Flame has long burnt out in my soul.
This world was so cruel to me
That I myself became as cold as stone.
No place to run to - just to my bleak home,
Where once again to each other we will lie.
Where in the loneliness we will stay together
Tiredly moving in a vicious circle.
And just as soon and sudden will come the hour,
When oblivion envelops all of us,
And finally it will release us
From this insane movement.
But maybe all of this is just mirage,
Where we struggle not knowing the answer:
Why in the dark is our not so long life,
When all around there is so much light.
Feedback is appreciated. If you like or dislike something, leave a note...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.
Поставио/ла: BlackSea4everBlackSea4ever У: Недеља, 19/08/2018 - 13:59
Коментари аутора:

I could not recover my translation so I jotted down what I remember and will come back to it

Више превода за "From the other side ..."
енглески BlackSea4ever
Collections with "From the other side ..."
Idioms from "From the other side ..."