Реклама

Παιάν (превод на италијански)

Greek (Ancient)
Greek (Ancient)
A A

Παιάν

Ἰήϊε παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον)
Καὶ θῖν' ἁλός, καρίδων [ἀδ]ελφοί,
Νῦν ἐκεῖνο, ὦ πάλαι πότ' ὄντες
Ἡμεῖς ἄ[λκι]μοι, ἀλλὰ κὰκ τόν,
Πρίν, ὦ, πότ' ἦν, πρίν, ἦ, ταῦτα· νῦν...
Ἰήϊε παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον).
 
Ἆ...
Ἦ ἧ ϳῆ ϳαλῆ ἧ ϳᾶ ἧ
Ἦ λἦ εἷ ϳαλῆ ϳᾶ ἦ ϳᾶ ἧ ϳᾶ ἧ ϳᾶ!
Ϳῆ ἧ ϳῆ ϳαλῆ ἧ ϳᾶ ἧ
Ἧ ϳαλῆ ἧ ἧλα εἶ ϳαλῆ εἶ ϳᾶ
Ἧ ἧ ἧ ϳᾶ!
 
Ἦ ϳῆ παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον)
Καὶ θῖν' ἁλός, καρίδων [ἀδ]ελφοί,
Νῦν ἐκεῖνο, ὦ πάλαι πότ' ὄντες
Ἡμεῖς ἄ[λκι]μοι, ἀλλὰ κὰκ τόν,
Πρίν πότ' ἦν, πρίν, ἦ, ταῦτα· νῦν...
Ἰήϊε παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον).
 
Ἰήϊε παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον).
Ἰήϊε παιάν τοῦ θαλασσίου,
Ἰήϊε παιάν, πηδᾶτε παρὰ (ψάμαθον).
 
Поставио/ла: Alberto ScottiAlberto Scotti У: Петак, 02/07/2021 - 12:01
Last edited by ahmad azizahmad aziz on Недеља, 01/08/2021 - 21:18
превод на италијанскииталијански
Align paragraphs

Peana

Верзије: #1#2
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
E la riva del mare, fratelli dei granchi,
Ora quello, o da lungo esistenti
E coraggiosi noi, ma per causa sua1,
Prima, oh, una volta succedevano, prima, già, queste cose; ora…
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
 
Ah…
Eh heh yeh yaleh heh yah heh
Eh leh hey yaleh yah yeh yah heh yah heh yah!
Yeh heh yeh yaleh heh yah heh
Heh yaleh heh hellah ey yaleh hey yah
Heh heh heh yah!
 
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
E la riva del mare, fratelli dei granchi,
Ora quello, o da lungo esistenti
E coraggiosi noi, ma per causa sua1,
Prima, oh, una volta succedevano, prima, già, queste cose; ora…
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
 
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
Lamentoso peana dell'abitante del mare,
Lamentoso peana, saltate su(lla sabbia)
 
  • 1. a. b. O "per causa di questo" se "κὰκ τὸ".
Хвала!
Поставио/ла: MickGMickG У: Недеља, 01/08/2021 - 16:03
Коментари аутора:

Il testo non ha molto senso. L'autore non è capace di maneggiare il greco antico come Dio comanda.

Преводи за "Παιάν"
италијански MickG
Stefano Saletti e Piccola Banda Ikona: Top 3
Коментари
Read about music throughout history