Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Станите уз Украјину!
Објави
Величина фонта
Оригинални текстови
Swap languages

Perdono (Français/Italiano)

Perdono
Sì, quel che è fatto, è fatto io però chiedo
Scusa regalami un sorriso, io ti porgo una rosa
Su questa amicizia nuova pace si posa
Ché so come sono infatti chiedo
 
Perdono
Sì, quel che è fatto, è fatto io però chiedo
Scusa regalami un sorriso, io ti porgo una rosa
Su questa amicizia nuova pace si posa
 
Perdono
 
Puisque de nous deux
il ne reste qu'un secret
Je te demande peux-tu
me rendre la clef
De ma raison de vivre
que t'as emportée
Je n'ai que mon désir
en guise d'amitié
Je n'ai que mon coeur d'homme
pour pouvoir t'aimer
Ta douce folie je ne peux l'apaiser
J'irais sans un bruit analyser
tes pensées
Même si je t'ai fait mal
peux-tu me pardonner
 
Perdono
Sì, quel che è fatto, è fatto io però chiedo
Scusa regalami un sorriso, io ti porgo una rosa
Su questa amicizia nuova pace si posa
 
Perdono
 
Hmmm
Ohooho
Nooo
 
Dire que je me suis trompé sonne faux
Dire que je ne peux me passer de ta peau
Le mystère pose sur moi de ton souffle léger
Ton corps si chaud ou si froid abandonné
Sont toujours près de moi pour me parler
De ta façon d'être toi qui me touchait
Et tous tes "je ne sais pas" et de tous tes doutes
Ont fini à jamais de tracer ma route
 
Perdono
Sì, quel che è fatto, è fatto io però chiedo
Scusa regalami un sorriso, io ti porgo una rosa
Su questa amicizia nuova pace si posa
Ché so come sono infatti chiedo
 
Chorus
 
Pas à pas tu t'éloignes de moi
Mais tu m'a laissé ton ego
Pas à pas tu marches vers
d'autres bras
Pour me pardonner s'il le faut
De toi à moi une vie ne suffit pas
Pour l'amour à zéro défauts
Moi sans toi je n'existerais pas
Car tu m'a aimé tellement trop
 
Chorus
 
Perdono
Sì, quel che è fatto, è fatto io però chiedo
Scusa regalami un sorriso, io ti porgo una rosa
Su questa amicizia nuova pace si posa
Ché so come sono infatti chiedo
 
Pardonne je sais bien je sais que tu pas
que le temps n'attends toi
De mon sang de mes veines
je vais toujours vers toi
Pardonne je sais bien je sais que tu pas
que le temps n'attends toi
le coeur dans le brouillard
Dis-moi comment fais-tu pour vivre
Pardonne
 
Sans toi mes mots sont obsolètes
ne sonnent plus dans le noir
(x2)
 
Perdono
Pourquoi
Dis-moi
Sans-toi
Pardonne
 
Превод

Megbocsátás

Megbocsátás!
 
Huuu
 
Megbocsátás!
Igen, mi történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
Mert én tudom, hogy ez valójában csoda
 
Megbocsátás!
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
 
Megbocsátás!
 
Mivel mindkettőnknél továbbra is meg marad egy titok
Megkérdezlek téged, hogy meg tudnád mondani nekem a legfontosabbat?
Hogy egy valós indokom legyen arra ami téged elragadt
Már csak a vágyam van a barátságért
Nekem csak az emberi szívem van ahhoz hogy képes legyek szeretni téged
Az édes őrületet le tudom nyugtatni
Elmennék egy hang nélkül hogy én egyáltalán analizálnám a gondolataidat
Bár én megsebeztelek téged meg tudsz nekem bocsátani?
 
Megbocsátás
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
Mert én tudom, valójában hogy ez csoda
 
Megbocsátás
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
 
Megbocsátás!
 
Hmmm
Ohooho
Nooo
 
Azt mondom, hogy én voltam aki tévedtem akkor ez hamisnak hangzana?
Azt mondom, hogy nem tudok meglenni, a te bőröd nélkül
A rejtély, számomra, könnyű lélegzetet jelent
A tested olyan meleg vagy hideg és nagyon elhagyatott
Mindig velem van és beszél hozzám
Ez egy módja, annak hogy te legyél, az aki megérintett engem
És minden ami a tiéd amit nem tudok, és minden kétség
Véget ért örökre, nyomon követ az utamon
 
Megbocsátás
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
Mert én tudom, valójában hogy ez csoda
 
Megbocsátás
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
 
Megbocsátás!
 
Lépésről lépésre elsétálsz tőlem
De elhagytad, az egoizmusod
Lépésről lépésre elsétálsz más karokba
Nekem bocsáss meg ha szükségem van rá
Köztünk egy élet nem elég
A szerelemben semmi hiba
Mert nélküled én nem léteznék
Mert túlságosan szerettél engem
 
Megbocsátás!
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
Mert én tudom, valójában hogy ez csoda
 
Megbocsátás
Igen, ami történt, megtörtént azonban kíváncsi vagyok
Mentségemre adj egy mosolyt, és én felajánlok egy rózsát
Ezen az új barátságon béke nyugszik
Mert én tudom, valójában hogy ez csoda
 
Hmmm
Ohooho
Hmmm
Ohooho
 
Oooo
Oooho
 
Bocsáss meg!
Tudom hogy nem ismerlek olyan jól, téged
Az az alkalom vár rád?
Az én vérem az ereimben
Még mindig hozzád megyek
Bocsáss meg!
Tudom hogy nem ismerlek olyan jól, téged
Az az alkalom vár rád?
Elmondod nekem, hogy mit teszel meg a boldogulásért?
A szív a ködben
 
Bocsáss meg!
Valamiért?
Elmondod nekem?
Nélküled
 
Tiziano Ferro: Топ 3
Идиоми из "Perdono (Français/..."
Коментари