A Piaf (превод на француски)

португалски
A A

A Piaf

Esta voz que sabia fazer-se canalha e rouca,
ou docemente lírica e sentimental,
ou tumultuosamente gritada para as fúrias santas do “Ça irá”,
ou apenas recitar meditativa, entoada, dos sonhos perdidos,
dos amores de uma noite que deixam uma memória gloriosa,
e dos que só deixam, anos seguidos, amargura e um vazio ao lado
nas noites desesperadas da carne saudosa que se não conforma
de não ter tido plenamente a carne que a traiu,
esta voz persiste graciosa e sinistra, depois da morte,
como exactamente a vida que os outros continuam vivendo
ante os olhos que se fazem garganta e palavras
para dizerem não do que sempre viram mas do que adivinham
nesta sombra que se estende luminosa por dentro
das multidões solitárias que teimam em resistir
como melodias valsando suburbanas
nas vielas do amor
e do mundo.
 
Quem tinha assim a morte na sua voz
e na vida.
Quem como ela perdeu
toda a alegria e toda a esperança
é que pode cantar com esta ciência
o desespero de ser-se um ser humano
entre os humanos que o são tão pouco.
 
Поставио/ла: Manuela ColomboManuela Colombo У: Петак, 16/04/2021 - 16:23
превод на францускифранцуски
Align paragraphs

La Piaf

Cette voix qui savait se faire canaille et rauque,
ou doucement lyrique et sentimentale,
ou tumultueusement qui criait aux saintes furies du « Ça ira »,
ou simplement récitait, mélo-méditative, des rêves perdus,
des amours d'une nuit laissant un souvenir glorieux,
ou ne laissant, après des années, qu'amertume et vide auprès de soi
dans les nuits désespérées de la chair triste qui ne peut se résigner
à n'avoir pas eu pleinement la chair qui l'a trahie,
cette voix reste enjoué et malheureuse, après la mort,
exactement comme la vie que d'autres continuent de vivre
aux yeux de ceux qui se font gorge et mots
pour dire non pas ce qu’ils ont toujours vu mais ce qu’ils supposent
dans cette ombre qui s'étire lumineuse au-dedans
des foules solitaires qui s'obstinent à résister
comme des valses mélodieuses et suburbaines
dans les ruelles de l'amour
et du monde.
 
Ceux qui ont ainsi la mort dans leur voix
et leur vie.
Qui comme elle ont perdu
toute joie et tout espoir
Eux seuls peuvent chanter avec cette science
le désespoir d'être un être humain
parmi les humains qui sont si faibles.
 
Хвала!
thanked 2 times

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Поставио/ла: GuernesGuernes У: Петак, 16/04/2021 - 18:17
Last edited by GuernesGuernes on Петак, 21/05/2021 - 20:10
Преводи за "A Piaf"
француски Guernes
Коментари
Read about music throughout history