✕
Потребна провера
Оригинални текстови
Pitong Gatang
Yodelehihoo... 2x
Dito sa Pitong Gatang, sa tabi ng Umbuyan
May mga kasaysayan akong nalalaman
Ito ay hindi tsismis, napag-uusapan lang
Yo de le hi ho, walang labis, walang kulang
May isang munting tindahan sa bukana ng Umbuyan
At sa kanto ng kalye Pitong Gatang
Dito ay nag-uumpukan ang ilang pilyong istambay
Na walang hanapbuhay kundi ganyan
Ito ay hindi tsismis, napag-uusapan lang
Yo de le hi ho, walang labis, walang kulang
Ngunit bakit mayroong tao na katulad kong tsismoso
At sa buhay ng kapwa'y usisero
Kung pikon ang iyong ugali at hindi pasensiyoso
Malamang oras-oras basag-ulo
Ito ay hindi tsismis, napag-uusapan lang
Yo de le hi ho, walang labis, walang kulang
Yodelehihoo... 2x
Imposible ang maglihim, kung ikaw ay mayroong secret
Sa Pitong Gatang lahat naririnig
At kung ibig mong mabuhay nang tahimik na tahimik
Mag-patay-patayan ka bawat saglit
Ito ay hindi tsismis, napag-uusapan lang Yo de le hi ho,
walang labis, walang kulang
Itong aking inaawit, ang tamaa'y huwag magalit
Ito naman ay bunga lang n'yaring isip
Ang Pitong Gatang kailanman ay di ko maiwawaglit
Tagarito ang aking iniibig
Yodelehihoo...
Yodelehi, yodelehi, oh ho yodelehihi
Oh ho yodelehihi
Поставио/ла: Marco Pogi У: 2017-08-10
Превод
Pitong Gatang (Seven Steps)
Yodelehihoo... 2x
Here in Pitong Gatang*, beside Umbuyan*
I know a story
This isn't gossip, just talk
Yo de le hi ho, nothing more nothing less
There is a small store in the opening of Umbuyan
And at the corner of Pitong Gatang
This is where the naughty guys rumble
Who has nothing to do but that
This isn't gossip, just talk
Yo de le hi ho, nothing more nothing less
But why are there people like me who gossip
And in the life of a fellow onlooker
If you get easily teased and easily angered
Probably in a fight by the hour
This isn't gossip, just talk
Yo de le hi ho, nothing more nothing less
Yodelehihoo... 2x
It's impossible to keep a secret when you have one
Here in Pitong Gatang everyone hears everything
And if you want peace and quiet
Just play dead every once in a while
This isn't gossip, just talk Yo de le hi ho
nothing more nothing less
This song, don't get mad if it get to you
This is just pure fiction
And Pitong Gatang I will never forget
I love everyone who lives here
Yodelehihoo...
Yodelehi, yodelehi, oh ho yodelehihi
Oh ho yodelehihi
Хвала! ❤ | ||
thanked 6 times |
Поставио/ла: Marco Pogi У: 2017-08-16
Added in reply to request by SaintMark
Коментари аутора:
This was originally sung by Fred Panopio
Pitong Gatang : it is a place and also a street. It can be literally translated (per my research) to seven steps or seven measures (of grain)
Umbuyan: it can be a place full of black palm fruit (umbuy --> lomboy (Ilocano, Bisaya) -->> lumbuyan ---> umbuyan), or it can just be the name of a place.
✕
Asin: Топ 3
1. | Panibagong Bukas (2) (Graduation Song) |
2. | Masdan Mo Ang Kapaligiran |
3. | rosas pandan |
Коментари
- Пријавите се или се региструјте да бисте могли коментарисати
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Станите уз Украјину!
О преводиоцу
Експерт Ex-WoW Gamer
Допринос:404 превода, 27 songs, захваљено 987 пута, решио/ла 367 захтева помогао/ла 139 корисника, 27 transcription requests fulfilled, додао/ла 4 идиома, explained 18 idioms, оставио/ла 72 коментара
Језици: матерњи филипински, течно енглески, филипински, Ilokano, beginner енглески, филипински, француски, шпански
Originally sung by Fred Panopio