Poartă-mă (превод на турски)

Реклама
превод на турскитурски
A A

Taşı beni

Bizi mutlu eden bir çok şey var
Sen ve ben varız, kendimi mükemmel hissediyorum, sen kendini nasıl hissediyorsun ?
Pek çok gidişlerim var, biliyorsun ki döneceğim
Bu büyük dünyada kendime yer açtım senin yanında (taşı beni)
 
Sıcacık ve ne güzel senin yanın
Özellikle de içimde açtığını hissedince aşkın
 
Taşı beni düşüncelerinde, ben senin anılarınım
Taşı beni gönlünde, kalbinde
Taşı beni giydiklerinde, taşı gittiğin yolda beni
Taşı beni her gün benim seni taşıdığım gibi
 
Taşı beni düşüncelerinde, ben senin anılarınım
Taşı beni gönlünde, kalbinde
Taşı beni giydiklerinde, taşı gittiğin yolda beni
Taşı beni her gün benim seni taşıdığım gibi
 
Unuttuğumuz binlerce şey var
Zirveye ulaştığımızda renk veren şeyler
Artık görüşmediğimizde değer katan şeyler
Sen benim değerlimsin ve varoldukça birbirimizi seveceğiz
 
Sıcacık ve ne güzel senin yanın
Özellikle de içimde açtığını hissedince aşkın
 
Taşı beni düşüncelerinde, ben senin anılarınım
Taşı beni gönlünde, kalbinde
Taşı beni giydiklerinde, taşı gittiğin yolda beni
Taşı beni her gün benim seni taşıdığım gibi (x2)
 
Kim bize söyler, kim en iyi ve kim için
Hiç , hiç, hiç kimse bize söylemez
Bir milyonda bir kişi hisseder benim senin için hissettiğimi
Kim bize söyler, kim en iyi ve kim için
Hiç , hiç, hiç kimse bize söylemez
Bir milyonda bir kişi hisseder benim senin için hissettiğimi
 
Taşı beni düşüncelerinde, ben senin anılarınım
Taşı beni gönlünde, kalbinde
Taşı beni giydiklerinde, taşı gittiğin yolda beni
Taşı beni her gün benim seni taşıdığım gibi (x2)
 
Taşı beni her gün benim seni taşıdığım gibi
Benim seni taşıdığım gibi ...
 
Поставио/ла: AdamRAdamR У: Четвртак, 30/08/2018 - 00:29
Added in reply to request by Super GirlSuper Girl
Last edited by AdamRAdamR on Субота, 01/09/2018 - 09:45
Коментари аутора:

Tu esti valoarea mea si ne iubim pana "intamplam" ?????

Lipsește ceva acolo.

румунскирумунски

Poartă-mă

Коментари
Super GirlSuper Girl    Петак, 31/08/2018 - 20:09

Hello Regular smile I guess she says ”Tu ești valoarea mea si ne iubim când ne întâmplăm”/ „You are my value and we love each other when it”s happening”. Thank you for the translation Regular smile

AdamRAdamR    Петак, 31/08/2018 - 17:41

Thanks for your attention.
I looked for the correct version of the lyrics at many places and I also met the "..... când ne întâmplăm" version somewhere.
But then, when I listened to the song again and again , I always feel like hearing a word starting with the letter of "p"... (like "pana " .... ).
Also I also tried to read her lips , and it looks like her upper and lower lips are closing like saying something p.... , or lips are not stretching to the sides like saying "cand... Regular smile )))))
After such a scientific study, whatever.. ok, let's say it is ..."cand ne intamplam"... Teeth smile , but it is weird expression as even Google didn't give me a proper example of such usage in Romanian language.
I found another song by Emmah Toris - "Ne intamplam"
Vai.. ok.. sa ne iubim când ne întâmplăm şi hai să vedem dacă viața vrea să ne întâmplăm!
O zi buna.